"appels et des avis juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • الاستئناف والاستشارات القانونية
        
    • الاستئناف والمشورة القانونية
        
    • الاستئناف والمشورات القانونية
        
    La Division des appels et des avis juridiques a continué d'intervenir par des requêtes en appel dans 23 recours concernant sept affaires. UN 32 - واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية نظر 23 دعوى من دعاوى الاستئناف المقدمة في 7 قضايا.
    La Division des appels et des avis juridiques a continué d'examiner les obligations de communication que lui impose l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    La Division des appels et des avis juridiques s'est également chargée de procédures postérieures à l'appel, incluant des demandes en révision dans quatre affaires : Kamuhanda, Karera, Rutaganda et Niyitegeka. UN وتناولت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في أربع قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا. وأعدت الشعبة خمس مشورات قانونية.
    La charge de travail de la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur est en constante augmentation. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    1. Charge de travail Durant la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans 26 recours en appel concernant 7 affaires. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في 32 من دعاوى الاستئناف الناجمة عن 7 قضايا.
    La Division des appels et des avis juridiques a également besoin d'un appui en matière de recherche aux fins de la rédaction des déclarations qu'elle doit faire dans chaque appel concernant les communications relevant de l'article 68. UN وتحتاج شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا إلى الدعم في مجال البحوث بصورة مستمرة فيما يتعلق بالإعلانات التي يجب على الشعبة أن تدلي بها في كل دعوى من دعاوى الاستئناف بشأن الإقرارات بموجب القاعدة 68.
    Au cours de la période considérée, les activités de recherche menées pour le compte de la Division des appels et des avis juridiques se sont intensifiées. UN 54 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت أنشطة البحوث زيادة كبيرة لفائدة شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية.
    Durant la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans 26 recours en appel suscités par sept affaires. UN ٣٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية تنظر في 26 دعوى من دعاوي الاستئناف المقدمة في سبع قضايا.
    C'est ainsi que la Division des appels et des avis juridiques du Tribunal a continué à apporter un concours non négligeable à l'équipe ad hoc du Mécanisme résiduel affectée au dossier d'appel et procédures connexes en l'affaire Ngirabatware. UN فعلى سبيل المثال، واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية بالمحكمة ما تقدمه من دعم كبير إلى الفريق المخصص التابع للآلية المعني بالنظر في دعوى الاستئناف المرفوعة في قضية نغيراباتواري وما يتصل بها من إجراءات التقاضي.
    C'est ainsi que la Division des appels et des avis juridiques du Tribunal a continué à apporter un appui considérable à l'équipe ad hoc du Mécanisme qui s'occupe du recours en appel et des procédures connexes en l'affaire Ngirabatware. UN فعلى سبيل المثال، واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية بالمحكمة تقديم دعم كبير إلى الفريق المخصص التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية المعني بالنظر في دعوى الاستئناف المرفوعة في قضية نغيراباتواري وما يتصل بها من إجراءات التقاضي.
    Si, dans ces affaires, des appels sont formés par l'accusation et la défense, le personnel de la Division des appels et des avis juridiques devra introduire ou répondre à une soixantaine d'appels au total contre des jugements ou des sentences prononcés par la Chambre de première instance. UN وإذا قدم كل من الدفاع والادعاء استئنافات في هذه القضايا، فسوف يُطلب من الموظفين في شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية الاستجابة أو النظر في نحو 60 استئنافاً منفصلاً لأحكام بالإدانة أو بالعقوبة أصدرتها الدائرة الابتدائية.
    Il est probable que le personnel de la Division des appels et des avis juridiques ne sera pas en mesure de gérer de front ces appels, qui devraient peu ou prou coïncider dans le temps puisque la préparation des mémoires est en cours. UN ويرجح ألا يكون في مقدور موظفي شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية " الإشراف " على هذه الاستئنافات المتوقعة لأنها ستقدم في نفس الوقت تقريباً الذي تُعرض فيه مذكرات الدعوى في الاستئنافات الموضوعية الجاري النظر فيها.
    Au cours de l'exercice considéré, la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur a eu en charge neuf affaires concernant au total 16 appels distincts les uns des autres. UN 48 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شمل عبء القضايا الملقى على شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية تسع قضايا تشمل ما مجموعه 16 استئنافا منفصلا.
    Le 8 octobre 2012, la Division des appels et des avis juridiques a aussi présenté oralement des arguments devant la Chambre d'appel dans l'affaire Mugenzi et consorts. UN 53 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدمت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية مرافعة شفوية في الطعن المقدم في قضية موغينزي وآخرون.
    De plus, il ressort des prévisions budgétaires du Bureau du Procureur que de nombreux autres postes en son sein, y compris de la Division des appels et des avis juridiques et du Cabinet du Procureur seront abolis en décembre 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستُلغى في كانون الأول/ديسمبر 2012، بموجب مشاريع ميزانية مكتب المدعي العام بالمحكمة، عدة وظائف إضافية في المكتب، بما فيها وظائف في شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية والمكتب المباشر للمدعي العام.
    La fin des procès s'est traduite par un net surcroît de la charge de travail pour la Division des appels et des avis juridiques, laquelle intervient dans 32 recours suscités par neuf affaires et deux procédures de renvoi. UN وأدى اختتام مرحلة النظر من جانب المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل أمام شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي ما برحت تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا وعن إثنين من إجراءات الإحالة.
    La fin des procès en première instance s'est traduite par un net surcroît de la charge de travail pour la Division des appels et des avis juridiques, laquelle intervient actuellement dans 32 appels formés dans le cadre de neuf affaires et de deux procédures de renvoi. UN وأدى اختتام المرحلة الابتدائية أمام المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا واثنين من إجراءات الإحالة.
    La Section de l'information et des éléments de preuve continue d'aider grandement la Division des appels et des avis juridiques du Bureau du Procureur à s'acquitter de ses obligations de communication résultant de l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 33 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية بإفشاء المعلومات عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة.
    L'organigramme du Bureau du Procureur qui est proposé pour l'exercice biennal 2008-2009 vise à continuer de renforcer la Division des appels et des avis juridiques en redéployant des postes provenant de la Division des poursuites et de la Division des enquêtes. UN ويتوخى الهيكل المقترح للمكتب لفترة السنتين 2008-2009 مواصلة تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة من شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Au cours de la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans 26 appels suscités par sept affaires. UN 25 - وقد رفعت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام 26 دعوى استئناف في 7 قضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pendant la période considérée, la Division des appels et des avis juridiques s'est occupée, entre autres tâches, des procédures de renvoi d'affaires en vertu de l'article 11 bis du Règlement qui sont décrites plus haut. Elle est intervenue en outre, toujours pendant la période visée, dans le cadre d'environ 33 recours formés contre des jugements et des peines prononcés à titre définitif dans 12 affaires. UN 65 - وظلت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية تعنـى، في جملة أمور، بالدعاوى القضائية في إطار المادة 11 مكرراً التي وردت بالتفصيل أعلاه. وبالإضافة إلى ذلك تولت الشعبة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، القيام بدور الادعاء أو الدفاع في ما يقرب من 33 طعنا في أحكام وعقوبات نهائية صدرت في 12 قضية.
    En outre, la Division des appels et des avis juridiques est intervenue dans des procédures postérieures à l'appel; elle a répondu notamment à des demandes en révision formées dans cinq affaires : Kamuhanda, Karera, Rutaganda, Niyitegeka et Ndindabahizi. UN وتناولت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في خمس قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا وندينداباهيزي. وأعدت الشعبة أربع مشورات قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus