"appels urgents à" - Traduction Français en Arabe

    • نداءات عاجلة إلى
        
    • نداء عاجلاً إلى
        
    • نداءً عاجلاً إلى
        
    • نداء عاجلا إلى
        
    • من النداءات العاجلة إلى
        
    • نداءات لاتخاذ
        
    • نداءين عاجلين إلى
        
    Elle a également envoyé trois appels urgents à l'Autorité palestinienne. UN ووجهت أيضاً ثلاثة نداءات عاجلة إلى السلطة الفلسطينية.
    Il a également adressé, au total, 110 appels urgents à 37 États au sujet de 680 personnes. UN وأحال الفريق العامل أيضاً ما مجموعه 110 نداءات عاجلة إلى 37 دولة بخصوص 680 فرداً.
    De plus, il a adressé 369 appels urgents à 80 gouvernements au nom de personnes au sujet desquelles existaient des motifs sérieux de craindre qu'elles ne subissent des tortures ou d'autres formes de mauvais traitements. UN وأرسل 369 نداء عاجلاً إلى 80 بلداً بالنيابة عن أفراد أعرب بشأنهم عن مخاوف جادة للغاية بخطر تعرضهم للتعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    38. En cinq ans, le Rapporteur spécial a envoyé au total 431 lettres faisant état d'allégations de torture à 107 gouvernements et 891 appels urgents à 104 gouvernements. UN 38- وخلال خمس سنوات أرسل المقرر الخاص ما مجموعه 431 رسالة بمزاعم إلى 107 حكومات وما مجموعه 891 نداء عاجلاً إلى 104 حكومات.
    24. Pendant la période allant du 1er janvier au 30 novembre 2001, le Groupe de travail a adressé 79 appels urgents à 39 gouvernements (ainsi qu'à l'Autorité palestinienne) au sujet de 897 personnes. UN 24- خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2001 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وجه الفريق العامل 79 نداءً عاجلاً إلى 39 حكومة (وكذلك إلى السلطة الفلسطينية) بشأن 897 فرداً.
    En 1998, le Rapporteur spécial – Sir Nigel Rodley du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord – a transmis 122 appels urgents à 41 pays au nom de personnes dont l’intégrité physique ou mentale était menacée, selon ces rapport, et a communiqué 64 lettres à 59 pays au nom de centaines de personnes alléguant qu’elles avaient été victimes de tortures. UN وفي عام ١٩٩٨، أحال المقرر الخاص - السير نايجل رودلي من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية - ١٢٢ نداء عاجلا إلى ٤١ بلدا بالنيابة عن أشخاص أفيد عن تعرض سلامتهم الجسدية/ العقلية للخطر، كما أحال ٦٤ رسالة إلى ٥٩ بلدا بالنيابة عن مئات اﻷشخاص المدعى وقوعهم ضحايا للتعذيب.
    Par ailleurs, pendant la période allant du 16 novembre 2009 au 17 novembre 2010, le Groupe de travail a adressé 102 appels urgents à 56 gouvernements au sujet de 2 826 personnes (2 774 hommes, 50 femmes et 2 garçons). UN وخلال الفترة من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحال الفريق العامل 102 من النداءات العاجلة إلى 56 حكومة بشأن 826 2 شخصاً (774 2 امرأة و50 رجلاً وطفلين).
    Il a également adressé 110 appels urgents à 37 pays concernant 680 personnes. UN ووجه الفريق العامل 110 نداءات عاجلة إلى 37 بلداً بشأن 680 شخصاً.
    Le Rapporteur spécial a également adressé des appels urgents à des gouvernements après avoir été informé de l'expulsion imminente de personnes vers un pays où elles risquent de faire l'objet d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأرسل المقرر الخاص أيضا نداءات عاجلة إلى حكومات بعد أن أحيط علما بطرد أشخاص وشيكا إلى بلد يتعرضون فيه لخطر الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي.
    Le Rapporteur spécial a adressé trois appels urgents à la République islamique d’Iran concernant des bahaïs, dont deux ont été condamnés à mort vraisemblablement en raison de leur conviction religieuse. UN ٥٧ - ومضى قائلا إنه وجه ثلاثة نداءات عاجلة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق ببهائيين، حكم على اثنين منهم باﻹعدام يغلب على الظن أنه بسبب معتقداتهم الدينية.
    Il a d'autre part adressé des appels urgents à l'Autorité palestinienne (3) et au Chef du Conseil des Taliban (1). UN وأرسل أيضاً نداءات عاجلة إلى السلطة الفلسطينية )٣(، ورئيس مجلس الطالبان )١(.
    Le Rapporteur spécial a aussi adressé des appels urgents à l'Autorité palestinienne et au Chef du Conseil des Taliban (1). UN وأرسل المقرر الخاص أيضا نداءات عاجلة إلى السلطة الفلسطينية )٣( وإلى رئيس مجلس الطالبان )١(.
    Il a également adressé 104 appels urgents à 44 pays concernant 606 personnes (dont 56 femmes). UN ووجه الفريق العامل 104 نداءات عاجلة إلى 44 بلداً بشأن 606 أشخاص (من بينهم 56 امرأة).
    18. Pendant la période du 9 novembre 2005 au 8 novembre 2006, le Groupe de travail a adressé 156 appels urgents à 58 gouvernements au sujet de 1 615 personnes (1 394 hommes, 151 femmes et 70 mineurs). UN 18- خلال الفترة من 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وجه الفريق العامل 156 نداء عاجلاً إلى 58 حكومة بشأن 615 1 فرداً (394 1 رجلاً و151 امرأة و70 قاصراً).
    18. Pendant la période du 9 novembre 2004 au 8 novembre 2005, le Groupe de travail a adressé 181 appels urgents à 56 gouvernements au sujet de 565 personnes (494 hommes et 71 femmes, dont 14 mineurs). UN 18- خلال الفترة من 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وجه الفريق العامل 181 نداء عاجلاً إلى 56 حكومة بشأن 565 فرداً (494 رجلاً و71 امرأة و14 قاصرا(.
    23. Pendant la période allant du 8 novembre 2003 au 8 novembre 2004, le Groupe de travail a adressé 202 appels urgents à 56 gouvernements au sujet de 770 personnes (673 hommes, 73 femmes, 24 mineurs). UN 23- خلال الفترة من 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وجه الفريق العامل 202 نداء عاجلاً إلى 56 حكومة بشأن 770 فرداً (673 رجلاً و73 امرأة و24 قاصرا).
    5. Au cours de la période allant du 15 décembre 2007 au 14 décembre 2008, le Rapporteur spécial a envoyé 78 lettres contenant des allégations de torture à 48 gouvernements et 155 appels urgents à 49 gouvernements au nom de personnes qui risquaient d'être victimes d'actes de torture ou d'autres formes de mauvais traitements. UN 5- في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2008، أرسل المقرر الخاص 78 رسالة ادعاءات تتعلق بالتعذيب إلى 48 حكومة، و155 نداءً عاجلاً إلى 49 حكومة باسم أشخاص قد يتعرضون لخطر التعذيب أو غيره من أشكال إساءة المعاملة.
    5. Entre le 16 décembre 2006 et le 14 décembre 2007, le Rapporteur spécial a envoyé 79 lettres faisant état d'allégations de torture à 51 gouvernements et a adressé 187 appels urgents à 59 gouvernements en faveur de personnes risquant d'être victimes d'actes de torture ou d'autres formes de mauvais traitements. UN 5- خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجه المقرر الخاص 79 رسالة تتعلق بادعاءات التعذيب إلى 51 حكومة ووجه 187 نداءً عاجلاً إلى 59 حكومة بالنيابة عن أشخاص معرضين للتعذيب أو لغيره من أشكال سوء المعاملة.
    5. Entre le 16 décembre 2005 et le 15 décembre 2006, le Rapporteur spécial a envoyé 79 lettres faisant état d'allégations de torture à 35 gouvernements et a adressé 157 appels urgents à 60 gouvernements en faveur de personnes risquant d'être victimes d'actes de torture ou d'autres formes de mauvais traitement. UN 5- خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، وجه المقرر الخاص 79 رسالة تتعلق بادعاءات التعذيب إلى 35 حكومة ووجه 157 نداءً عاجلاً إلى 60 حكومة بالنيابة عن أشخاص معرضين للتعذيب أو لغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Entre juin 2001 et juin 2002, les rapporteurs spéciaux et les experts indépendants ont lancé plus de 945 appels urgents à 56 États concernant des allégations de violations des droits de l'homme - torture, exécutions sommaires et extrajudiciaires, détentions arbitraires et atteintes à la liberté d'expression. UN ومن حزيران/يونيه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002، أصدر المقررون الخاصون والخبراء المستقلون أكثر من 945 نداء عاجلا إلى 56 دولة بشأن ادعاءات متعلقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان مثل التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القضاء، والاحتجاز التعسفي، والانتهاكات للحق في حرية التعبير.
    18. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a adressé 55 appels urgents à 37 gouvernements (ainsi qu'à l'Autorité palestinienne) au sujet de 563 personnes, dont au moins 11 femmes (dont les noms ont été cités). UN ٨١- أرسل الفريق العامل خلال الفترة قيد البحث ٥٥ نداء عاجلا إلى ٧٣ حكومة )وكذلك إلى السلطة الفلسطينية( بشأن ٣٦٥ فردا، منهم ١١ امرأة )ذُكرت أسماؤهن( على اﻷقل.
    En outre, pendant la période allant du 18 novembre 2010 au 17 novembre 2011, le Groupe de travail a adressé 108 appels urgents à 45 gouvernements au sujet de 1 629 personnes (1 526 hommes, 99 femmes et 4 mineurs). UN وخلال الفترة من 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أحال الفريق العامل 108 من النداءات العاجلة إلى 45 حكومة بشأن 629 1 شخصاً (526 1 رجلاً و99 امرأة و4 قُصَّر).
    Ils ont convenu qu'il fallait renforcer la coopération entre le système de procédures spéciales et les organes conventionnels dans les cas qui exigent des appels urgents à l'action. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصــة والهيئات المنشــأة بمعاهـدات فـي الحالات التي تستدعي توجيه نداءات لاتخاذ إجراءات عاجلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Elle a aussi adressé deux appels urgents à l'Autorité palestinienne. UN كما وجهت نداءين عاجلين إلى السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus