"applicable à la" - Traduction Français en Arabe

    • المنطبق على
        
    • السائد المناسب
        
    • الواجب تطبيقه على
        
    • الذي يحكم
        
    • الواجب التطبيق على
        
    • الذي يخص
        
    • واجبة التطبيق على
        
    • المنطبق عليها
        
    La première partie porte sur la jurisprudence applicable à la Convention. UN فالجزء اﻷول يتضمن استعراضا لاجتهاد المحاكم المنطبق على الاتفاقية.
    En outre, l'identification de la loi applicable à la forme de la cession pourrait se révéler ardue. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن تحديد القانون المنطبق على شكل الإحالة قد يكون أمرا صعبا.
    Dans le cadre du règlement intérieur applicable à la Commission, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invitées à exprimer leur point de vue; UN وفي إطار النظام الداخلي المنطبق على اللجنة، يُرحَّب بآراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    Les avis ont toutefois divergé en ce qui concerne la loi applicable à la constitution de sûretés sur le produit. UN بيد أنه أُعرب عن آراء مختلفة بشأن القانون الواجب تطبيقه على انشاء الحقوق الضمانية في العائدات.
    Le régime applicable à la zone démilitarisée interdit la présence de personnel militaire et d'armes lourdes dans cette zone. UN ويحظر النظام الذي يحكم المنطقة المجردة من السلاح وجود أفراد عسكريين أو أسلحة ثقيلة فيها.
    Selon cette décision, les parties au contrat commercial étranger n'avaient pas réglé la question de la loi applicable à la clause compromissoire. UN والقرار مفاده أن طرفي العقد التجاري الأجنبي لم يسوّيا مسألة القانون الواجب التطبيق على بند التحكيم.
    Dans le cadre du règlement intérieur applicable à la Commission, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invitées à exprimer leur point de vue; UN وفي إطار النظام الداخلي المنطبق على اللجنة، يرحَّب بآراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Toutefois, la loi applicable à la réalisation d'une telle sûreté est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé; et UN أمّا القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    Toutefois, la loi applicable à la réalisation d'une telle sureté est la loi de l'État ou le constituant est situé; et UN أما القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    Toutefois, la loi applicable à la réalisation d'une telle sûreté est la loi de l'État où le constituant est situé; et UN أما القانون المنطبق على إنفاذ ذلك الحق الضماني فهو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح؛
    Le contrat stipulait que tout différend serait soumis à un règlement dans la République du Bélarus, mais n'indiquait pas quel était le droit applicable à la transaction. UN ونص العقد على أن تُقام الدعوى بشأن أي نزاع في جمهورية بيلاروس ولكنه لم يُشر إلى القانون المنطبق على المعاملة.
    Dans le cadre du règlement intérieur applicable à la Commission, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invitées à exprimer leur point de vue; UN وفي إطار النظام الداخلي المنطبق على اللجنة، يرحَّب بآراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Il y a donc lieu de prévoir explicitement un délai de douze mois, inspiré de la solution applicable à la formulation d'une objection par un État successeur. UN وبالتالي لا بد من النص صراحة على مهلة اثني عشر شهراً، استلهاماً بالحل المنطبق على إبداء الدولة الخلف تحفظاً.
    Il y a donc lieu de prévoir explicitement un délai de douze mois, inspiré de la solution applicable à la formulation d'une objection par un État successeur. UN وبالتالي لا بد من النص صراحة على مهلة اثني عشر شهراً، استلهاماً بالحل المنطبق على إبداء الدولة الخلف تحفظاً.
    Loi applicable à la perfection du transfert de titres intermédiés UN :: القانون المنطبق على إتمام التصرف في أوراق مالية موجودة في حوزة وسيط
    Le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    Le montant de la prime pendant la période de prorogation peut atteindre 60 % du montant applicable à la période initiale. UN ويدفع مبلغ المنحة أثناء هذه الفترة الممددة بنسبة تصل إلى 60 في المائة من المعدل السائد المناسب.
    Il a été largement estimé que l'importance de la sécurité juridique quant à la loi applicable à la réalisation l'emportait sur les avantages de la souplesse conférée par des variantes de la recommandation. UN إذ رأى كثيرون أن أهمية اليقين فيما يتعلق بالقانون الواجب تطبيقه على إنفاذ الحق الضماني تفوق منافع المرونة التي توفرها التوصيات البديلة.
    rattachement Loi applicable à la réalisation d'une sûreté UN القانون الذي يحكم إنفاذ الحق الضماني
    L'étude commence par un exposé du cadre juridique international applicable à la détention secrète. UN وتتناول الدراسة في البداية الإطار القانوني الدولي الواجب التطبيق على الاحتجاز السري.
    Il s'ensuit que le matériel médical de niveau 1 ou 1+ est remboursable au titre du matériel majeur au taux applicable à la catégorie < < Installations médicales de niveau 1 ou 1+ > > indiqué au chapitre 8. UN ولهذا فإن المعدَّات الطبية للمستشفيات من المستوى 1 و 1+ تستحق أن تسدَّد تكاليفها بمعدل المعدات الرئيسية الذي يخص " المرافق الطبية من المستوى 1 و 1+ " المدرجة في الفصل الثامن.
    437. Plusieurs requérants ont fait valoir que les contrats qu'ils avaient conclus définissaient le taux de change applicable à la transaction et que ce taux devrait s'appliquer à la totalité de leurs pertes. UN ٧٣٤ - واحتج عدد من أصحاب المطالبات بأن عقودهم تنص على أسعار صرف متفق عليها وأن أسعار الصرف هذه واجبة التطبيق على جميع خسائرهم.
    3. Affirme que nonobstant l'expiration du mandat de la MONUA, l'Accord sur le statut des forces applicable à la Mission demeurera en vigueur, conformément à ses dispositions pertinentes, jusqu'à ce que les derniers éléments de la Mission aient quitté l'Angola; UN ٣ - يؤكد أنه رغم انتهاء ولاية البعثة يظل اتفاق مركز القوات المنطبق عليها ساريا، عملا باﻷحكام ذات الصلة الواردة فيه، إلى حين مغادرة آخر عناصر البعثة أنغولا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus