"applicable au" - Traduction Français en Arabe

    • المنطبق على
        
    • المطبق على
        
    • المنطبقة على
        
    • تنطبق على
        
    • المطبقة على
        
    • الساري على
        
    • ينطبق على
        
    • المعمول به في
        
    • الواجب التطبيق على
        
    • المنطبق في
        
    • الواجب التطبيق في
        
    • المطبقة في
        
    • تسري على
        
    • المطبق في
        
    • سارية المفعول في
        
    De plus, l'acheteur estimait que le droit du Botswana était le droit applicable au contrat. UN وعلاوة على ذلك، دفع المشتري بأنَّ قانون بوتسوانا هو القانون المنطبق على العقد.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2012 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2012
    Ils ont droit au traitement prévu par le barème applicable au personnel recruté sur le plan non local et au paiement des frais de voyage lors de l'engagement et de la cessation de service, conformément au présent Règlement. UN ويتقاضون معدل المرتبات المطبق على الموظفين غير المحليين ونفقات السفر لدى التعيين أو انتهاء الخدمة، وفقا لهذه القواعد.
    La Slovaquie estime que le régime applicable au vol devrait dépendre de la finalité de la mission de l'objet aérospatial. UN نعتقد أن ماهية القواعد القانونية المنطبقة على التحليق ينبغي أن تتوقف على الغرض من رحلة الجسم الفضائي الجوي.
    Elle a estimé que la CVIM était applicable au contrat entre les parties puisque ces dernières avaient leur établissement dans différents États contractants. UN ووجدت أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على العقد المبرم بين الطرفين لأنَّ مكاني عملهما يقعان في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    Le barème des traitements applicable au personnel de l'Organisation des Nations Unies et, le cas échéant, celui des indemnités de poste sont appliqués aux fonctionnaires de l'Autorité. UN تطبق على جميع الموظفين جداول المرتبات نفسها المطبقة على موظفي الأمم المتحدة، وجدول تسوية مقر العمل، حيثما ينطبق.
    Convention sur la loi applicable au transfert de la propriété en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels de 1958. UN اتفاقية عام 1958 المتعلقة بالقانون الساري على نقل الملكية في حالة البيع الدولي للبضائع.
    Le Comité estime que la décision 3 du Conseil d'administration est applicable au présent élément de réclamation. UN ويعتبر الفريق أن مقرر مجلس الإدارة رقم 3 ينطبق على هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix pour 2012 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2012
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2012 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2012
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes - parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix pour 2012 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المنطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2012
    Établir des dispositions communes concernant la loi applicable au trust UN :: وضع أحكام مشتركة بشأن القانون المنطبق على الاستئمان
    Le principe général applicable au règlement des différends en vertu de la Convention figure à l'article 286. UN ويرد المبدأ العام المطبق على تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية في المادة ٢٨٦.
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2010 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2010
    Contributions à mettre en recouvrement auprès des États Membres selon le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies pour 2010 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لعام 2010
    Le régime applicable au vol dépend de la finalité de la mission de l'objet aérospatial. UN القواعد المنطبقة على التحليق تعتمد على الغرض من بعثة الجسم الفضائي الجوي.
    Objet : REGLEMENT DU PERSONNEL applicable au PERSONNEL ENGAGE POUR DES PERIODES DE DUREE LIMITEE UN الموضوع: قواعد النظام اﻹداري التي تنطبق على الخدمة لفترة محدودة
    1108 été calculé sur la base du barème des traitements de l'ONU applicable au lieu d'affectation considéré (Nairobi) en 2003. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004.
    Cette obligation peut aussi s'appliquer aux États qui ne sont pas parties aux Conventions de Genève dans la mesure où elle relève désormais du droit international coutumier applicable au minimum à tous les conflits armés internationaux. UN ويجوز أيضا ان يطبق هذا الواجب على الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات جنيف بقدر ما أن هذا الواجب يعكس اﻵن القانون الدولي العرفي الساري على اﻷقل على جميع المنازعات المسلحة الدولية.
    Tel dispositif applicable au Bangladesh, par exemple, ne le sera pas nécessairement au Ghana. UN فما يمكن أن ينطبق على بنغلاديش، مثلاً، لن ينطبق بالضرورة على غانا.
    iv) Le personnel continuerait à percevoir la prime de sujétion normale au taux applicable au lieu d'affectation où il est nommé; UN ' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛
    Les réponses données, qui varient même entre les États de la même région, sont pour certaines fondées sur les législations nationales et pour d'autres sur l'existence du droit international général applicable au cas d'espèce. UN وقد تباينت الردود التي قدمت حتى بين دول المنطقة نفسها؛ فبعضها يستند إلى التشريعات الوطنية في حين يستند بعضها الآخر إلى القانون الدولي العام الواجب التطبيق على أساس كل حالة على حدة.
    Alors que le droit applicable au Kosovo énonce clairement l'égalité des chances, les normes culturelles en décident autrement. UN وعلى حين أن القانون المنطبق في كوسوفو ينص بصورة صريحة تماماً على تكافؤ الفرص، فإن الأعراف الثقافية تشير إلى خلاف ذلك.
    Droit applicable au Kosovo UN القانون الواجب التطبيق في كوسوفو
    Pourcentage ajouté, représentant l'indemnité de poste applicable au lieu d'affectation. UN نسبة مئوية مضافة تمثل تسوية مقر العمل المطبقة في مركز العمل.
    Les indicateurs de succès et les mesures des résultats connexes constituent clairement un mécanisme concret d'évaluation applicable au mandat de la Mission. UN 56 - وتمثل مؤشرات الإنجاز وما يقابلها من مقاييس الأداء بوضوح وبشكل ملموس آلية للتقييم تسري على ولاية البعثة.
    Ils forment une partie intégrale du droit international applicable au conflit armé. UN وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي المطبق في النـزاعات المسلحة.
    De même, il n'est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus