:: Suivi et évaluation des progrès et évaluation de l'efficacité de l'application au niveau national | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني |
:: Suivi et évaluation des progrès et évaluation de l'efficacité de l'application au niveau national | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقييم فعالية التنفيذ على الصعيد الوطني |
Dans d'autres domaines, elles existent, mais leur application au niveau national laisse à désirer. | UN | وفي مجالات أخرى، توجد قواعد ومعايير موحدة دولياً، لكن التنفيذ على المستوى الوطني غير كاف. |
Le Comité considère également que sa procédure de suivi, qui reprend celle des autres organes conventionnels, renforcera l'application au niveau national. | UN | كما تعتبر اللجنة أن إجراء المتابعة الخاص بها، المرتكز على إجراء هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، سيعزز التنفيذ على المستوى الوطني. |
4. application au niveau national | UN | ٤ - التنفيذ المحلي |
Afin d'assurer leur efficacité, nous recommandons que les efforts nécessaires soient faits pour en promouvoir la plus large application possible et pour les faire mieux connaître auprès des autorités et entités chargées de leur application au niveau national. | UN | ولكفالة فعالية تلك المعايير والقواعد، نوصي ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق وتوعية السلطات والكيانات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني بأهميتها. |
22. La Commission a continué d'étudier la situation sociale dans le monde. Elle a procédé à un examen et une évaluation de la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement et a entrepris de suivre l'application au niveau national de la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social. | UN | ٢٢ - وما برحت اللجنة ترصد الحالة الاجتماعية في العالم، بما في ذلك استعراض وتقييم عقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الثاني، وأخذت تنظر في الخبرات الوطنية في مجال تنفيذ اﻹعلان المعني بالتقدم الاجتماعي والتنمية. |
Il conviendrait de renforcer les mécanismes d'application au niveau national en veillant à ce que le respect du droit à l'alimentation puisse être examiné par un tribunal de justice. | UN | ويجب أن تعزز آليات التنفيذ على الصعيد الوطني بضمان التمكين من المقاضاة على أساس الحق في الغذاء أمام المحاكم القضائية. |
L'examen devrait être focalisé sur l'application au niveau national, de façon à permettre un échange de données d'expérience et l'identification des lacunes et des obstacles. | UN | وينبغي للاستعراض أن يركز على التنفيذ على الصعيد الوطني لكي يتسنى تبادل الخبرات والاستدلال على الفجوات والعقبات. |
La Commission de la condition de la femme se concentrera sur l'application au niveau national. | UN | وستركز لجنة وضع المرأة على التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Ces objectifs représentent une occasion importante pour faire porter davantage l'accent sur l'application au niveau national et mesurer les progrès et les résultats. | UN | وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية فرصة هامة لزيادة التركيز على التنفيذ على الصعيد الوطني وقياس التقدم والنتائج. |
Toutefois, l'application au niveau national demeure problématique dans certains États. | UN | بيد أن التنفيذ على الصعيد الوطني لا يزال تكتنفه المشاكل في بعض الدول. |
On est convenu que l'application au niveau national était essentielle (sans toutefois minimiser l'importance de la coopération internationale). | UN | واتفق على أن التنفيذ على الصعيد الوطني مسألة ضرورية )وعلى ألا يؤدي الى الانتقاص من أهمية التعاون الدولي(. |
3. Les États devraient communiquer des informations supplémentaires sur l'application au niveau national en tant que processus continu. | UN | 3 - ينبغي للدول أن تقدم معلومات إضافية بشأن التنفيذ على المستوى الوطني كعملية مستمرة. |
La non-présentation de rapports nationaux par des États et les lacunes dans l'application au niveau national s'expliquent partiellement par une compréhension insuffisante, un manque de moyens et des priorités nationales différentes. | UN | تنجم أسباب عدم تقديم تقارير وطنية وأسباب ظهور ثغرات في التنفيذ على المستوى الوطني في جانب منها عن عدم كفاية الفهم ونقص القدرات واختلاف الأولويات الوطنية. |
:: Elle augmentera aussi la possibilité pour les États parties de recevoir des conseils d'experts sur la façon d'améliorer l'application au niveau national et donc leur conformité aux normes relatives aux droits de l'homme. | UN | :: كذلك سوف تعمل هذه المنهجية على تعزيز الفرصة المتاحة للدول الأطراف للحصول على مشورة الخبراء بشأن كيفية تحسين عملية التنفيذ على المستوى الوطني وبالتالي الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
1. Facilitation de l'application au niveau national | UN | 1- تيسير التنفيذ على المستوى الوطني |
1. Facilitation de l'application au niveau national | UN | 1- تيسير التنفيذ على المستوى الوطني |
4. application au niveau national | UN | ٤ - التنفيذ المحلي |
Afin d'assurer leur efficacité, nous recommandons que les efforts nécessaires soient faits pour en promouvoir la plus large application possible et pour les faire mieux connaître auprès des autorités et entités chargées de leur application au niveau national. | UN | ولكفالة فعالية تلك المعايير والقواعد، نوصي ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق وتوعية السلطات والكيانات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني بأهميتها. |
Activités relatives à l'assistance pour l'application au niveau national du droit international | UN | 2 - الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي |
Le CICR a rappelé l'obligation qui incombe aux Etats de faire connaître les conventions de Genève et leurs protocoles aux forces armées et de prendre des mesures pour en faciliter l'application au niveau national. | UN | وذكﱠرت اللجنة الدولية بالتزام الدول بتأمين اطلاع قواتها المسلحة على اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها وباتخاذ تدابير تيسر تنفيذها على المستوى الوطني. |
Les États Parties devront également mettre en place une autorité qui sera responsable des mesures d'application au niveau national. | UN | ويطلب أيضا من الدول إنشاء سلطة وطنية تضطلع بالمسؤولية عن المهام الوطنية في مجال التنفيذ. |
L'assistance en matière d'état de droit contribue à l'application au niveau national du droit international des droits de l'homme et des normes de la justice pénale, tout en jouant un rôle crucial dans la prévention de conflits, la consolidation de la paix et le développement durable. | UN | وتعزز المساعدة في مجال سيادة القانون التنفيذ الداخلي للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير العدالة الجنائية، كما تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية المستدامة. |