:: Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; | UN | :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة |
Le Gouvernement ougandais a fait au Groupe des recommandations utiles quant aux mesures qui pourraient améliorer l'application de l'embargo sur les armes. | UN | كما قدمت حكومة أوغندا توصيات مفيدة إلى الفريق تتعلق بالتدابير التي قد تحسّن تنفيذ حظر توريد الأسلحة. |
En dépit d'une meilleure collaboration avec le Groupe d'experts, il subsiste, dans l'application de l'embargo sur les armes, un certain nombre de zones d'ombre. | UN | وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة. |
L'application de l'embargo sur les armes a été renforcée par la suite. | UN | وتم تشديد إنفاذ حظر توريد السلاح في وقت لاحق. |
Ces recommandations invitent toutes les parties se trouvant à l'intérieur et à l'extérieur du pays à respecter leurs obligations en ce qui concerne l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وتدعو التوصيات جميع الأطراف داخل الصومال وخارجه إلى تحمل مسؤولياتها عن تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة. |
En dépit des efforts notables qui ont été déployés, la plupart des obstacles à l'application de l'embargo sur les armes décrits dans le rapport précédent du Groupe persistent à ce jour. | UN | تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة رغم أنه بذلت بعض الجهود الملحوظة، لا تزال معظم التحديات التي أبرزها الفريق في تقريره السابق قائمة حتى الآن أمام تنفيذ وإعمال الحظر على توريد الأسلحة. |
Le Comité a reçu un rapport de la SFOR sur ses activités en Bosnie-Herzégovine concernant l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة. |
La coopération entre les pays contribuerait considérablement à leur efficacité en ce qui concerne l'application de l'embargo sur les armes. | UN | كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة. |
iii) Participation au Groupe d'experts sur le Libéria créé par le Conseil de sécurité pour suivre l'application de l'embargo sur les armes concernant le Libéria; | UN | `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛ |
:: Recommandations sur la façon dont les États pourraient améliorer l'application de l'embargo sur les armes imposé par le Conseil | UN | :: توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة ذي الصلة الذي فرضه المجلس |
:: Recommandations sur les moyens que les États pourraient mettre en œuvre pour améliorer l'application de l'embargo sur les livraisons d'armes imposé par le Conseil | UN | :: توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول تحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس |
:: À la suite des recommandations que le Groupe a formulées dans son rapport définitif et dans son rapport d'étape, le Comité a adressé à la Libye deux correspondances relatives à la mise en place d'un mécanisme national chargé de faciliter l'application de l'embargo sur les armes. | UN | :: عملا بتوصيات الفريق الواردة في تقريريه النهائي والمرحلي، وجهت اللجنة رسالتين إلى ليبيا بشأن تفعيل آلية وطنية لتيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة |
:: Le Groupe s'est fréquemment rendu en Libye pour y expliquer les implications du régime de sanctions aux autorités nationales et y examiner les modalités de mise en place d'un mécanisme national chargé de faciliter l'application de l'embargo sur les armes | UN | :: أجرى الفريق زيارات متكررة إلى ليبيا لتفسير آثار نظام الجزاءات للسلطات الوطنية ومناقشة طرائق تفعيل آلية وطنية لتيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة |
Embargo sur les armes : comme pour l'interdiction de voyager, le Comité note qu'on ne lui a signalé aucun cas d'application de l'embargo sur les armes. | UN | حظر توريد الأسلحة: تلاحظ اللجنة أنها لم تبلغ، كما في الحظر على السفر، بأية حالات لإنفاذ حظر الأسلحة. |
Il a souligné qu'il fallait doter la MINUAD des ressources et des compétences adéquates, de manière à ce qu'elle soit mieux armée pour surveiller l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وشدد على أهمية توفير الموارد الكافية والخبرة اللازمة للعملية المختلطة من أجل تعزيز قدرتها على رصد حظر توريد الأسلحة. |
Il surveille l'application de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول. |
A. application de l'embargo sur les articles associés au nucléaire, aux autres armes de destruction massive et aux missiles balistiques | UN | ألف - تنفيذ الحظر المفروض على الأصناف ذات الصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية |
Le Groupe d'experts a également entretenu des relations de coopération transparentes avec les Forces armées centrafricaines et les hauts responsables de la police et de la gendarmerie participant à l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وحافظ الفريق أيضا على علاقة تتسم بالشفافية والتعاون مع القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والقيادة العليا للشرطة والدرك المشاركة في تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة. |
Au cours de son premier mandat, le Groupe a procédé à une évaluation initiale du cadre juridique existant au Tchad pour l'application de l'embargo sur les armes. | UN | وقد أجرى الفريق، خلال فترة ولايته السابقة، تقييما أوليا للأطر القانونية لدى تشاد فيما يتعلق بتنفيذ حظر الأسلحة. |
e) Faire des recommandations en vue de donner aux États de meilleurs moyens d'assurer la bonne application de l'embargo sur les armes; | UN | (هـ) تقديم التوصيات عن سبل تحسين قدرات الدول لكفالة تنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة على نحو فعال؛ |
Dans une lettre datée du 28 juin 2010, adressée au Représentant permanent du Soudan, le Président a demandé des informations complémentaires et des précisions sur différents aspects de l'application de l'embargo sur les armes par le Soudan. | UN | 22 - وفي رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، موجهة إلى الممثل الدائم للسودان، طلب رئيس اللجنة مزيدا من التفاصيل والإيضاحات بشأن الجوانب المختلفة لتنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة من قبل السودان. |
:: La facilité avec laquelle les certificats d'utilisateur final peuvent être falsifiés ou obtenus constitue une faiblesse essentielle dans l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'ONU. | UN | :: سهولة تزوير شهادات المستعمل النهائي أو الحصول عليها يشكل ضعفا خطيرا في مراقبة حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة. |