application de la Charte des droits et devoirs économiques des États | UN | تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
application de la Charte des droits et devoirs économiques des États | UN | تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la Charte des droits et devoirs économiques des États | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. | UN | وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة. |
L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. | UN | وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة. |
En 2006, le Plan d'urgence Najah a été adopté pour accélérer l'application de la Charte et réaliser ses buts. | UN | في 2006 اعتُمدت خطة النجاح في حالات الطوارئ للتعجيل بتنفيذ الميثاق وبتحقيق أهدافه. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la Charte des droits et devoirs économiques des Etats | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
On a souligné que ces deux publications contenaient des informations extrêmement importantes concernant l'application de la Charte des Nations Unies et les activités des différents organes de l'Organisation. | UN | وأشير إلى أن كلا النشرتين تقدمان أكثر المعلومات أهمية بشأن تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة وأعمال هيئاتها. |
Ces deux publications contenaient des renseignements très importants sur l'application de la Charte et les travaux des organes des Nations Unies. | UN | وأشير إلى أن كلا النشرتين تقدمان معلومات في غاية الأهمية بشأن تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة وأعمال هيئاتها. |
application de la Charte des droits et devoirs économiques des États | UN | تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
application de la Charte des droits et devoirs économiques des États | UN | تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
Rapport sur l'application de la Charte des droits et pouvoirs économiques des États | UN | تقرير عن تنفيذ ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول |
III. EXAMEN DE L'ÉTAT D'application de la Charte DES DROITS ET DEVOIRS ÉCONOMIQUES DES ÉTATS 8 - 69 4 | UN | ثالثا - استعراض حالة تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية |
Le Comité spécial devrait donc être prêt à examiner toutes les propositions susceptibles d'aider les divers organes à s'acquitter de leurs mandats, ce qui a des implications juridiques pour l'application de la Charte. | UN | واستخلص من ذلك ضرورة أن تكون اللجنة الخاصة منفتحة على مناقشة جميع الاقتراحات التي تُعين الهيئات المختلفة على الوفاء بولاياتها التي يترتب عليها التزامات قانونية يتعين تحمُّلها من أجل تنفيذ الميثاق. |
Elle attend avec intérêt l'examen des nouvelles propositions comme des propositions existantes, examen qui contribuera efficacement à l'application de la Charte. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة المقترحات الجديدة والمقترحات الحالية لأن من شأنها أن تسهم بشكل فعال في تنفيذ الميثاق. |
Rapport présenté en application de la Charte Européenne pour les langues régionales ou minoritaires, 2002 | UN | 33- تقرير عن تنفيذ الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 2002 |
Le Département de l'information s'occupe d'un aspect capital de l'Organisation, celui des progrès qu'elle fait dans l'application de la Charte. | UN | والسلعة التي تعمل إدارة شؤون اﻹعلام على تعزيزها هي في غاية اﻷهمية، ألا وهي إنجازات اﻷمم المتحدة في تنفيذ الميثاق. |
En 2006, nous avons remis le rapport initial de l'État partie sur l'application de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. | UN | وفي عام 2006 قدمنا التقرير التمهيدي للدولة الطرف عن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الأفريقي ورفاهه. |
Un comité nommé par le gouvernement est chargé de l'application de la Charte. | UN | وقد عهد إلى لجنة عينها مجلس الوزراء بتنفيذ الميثاق. |
Le Comité spécial devrait donc être prêt à examiner toutes les propositions susceptibles d'aider les divers organes à s'acquitter de leur mandat, ce qui a des implications juridiques pour l'application de la Charte. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكون اللجنة الخاصة مفتوحة لمناقشة جميع المقترحات التي من شأنها أن تساعد الهيئات المختلفة على الوفاء بولاياتها، وهو ما تترتب عليه آثار قانونية في ما يتعلق بتنفيذ الميثاق. |
Jusqu'en 2007, la plupart des activités liées à l'application de la Charte fédérale de transition étaient exécutées par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وحتى عام 2007، كانت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بمعظم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Champs d'application de la Charte canadienne des droits et libertés | UN | نطاق تطبيق الميثاق الكندي للحقوق والحريات |
La Charte stipule à son article 34 que l'Assemblée procédera tous les cinq ans à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. | UN | وتنص المادة ٣٤ من الميثاق على أن تضطلع الجمعية العامة كل خمس سنوات باستعراض منهجي شامل لتنفيذ الميثاق. |
L'Ordonnance comme les textes d'application de la Charte pour la Paix et la Réconciliation nationale ne favorisent ni l`impunité, ni l'amnistie comme semblent le suggérer les conclusions du Comité. | UN | ولا يرجِّح الأمر والنصوص التطبيقية لميثاق السلم والمصالحة الوطنية كفةَ الإفلات من العقاب ولا كفة العفو كما قد توحي به استنتاجات اللجنة. |
Conformément à la Loi constitutionnelle portant application de la Charte constitutionnelle fondamentale sur l'indépendance et la souveraineté de la République de Slovénie, ces personnes avaient les mêmes droits et obligations que les Slovènes, excepté pour l'acquisition de biens immobiliers. | UN | وينص القانون الدستوري المتعلق بتطبيق الميثاق الدستوري الأساسي بشأن استقلال وسيادة جمهورية سلوفينيا على أن هؤلاء الأشخاص لهم نفس حقوق وواجبات المواطنين السلوفينين، عدا فيما يتعلق بحيازة الأملاك العقارية. |