l'autre est chargé de contrôler l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | والجهاز اﻵخر لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Le projet de résolution IV concernait l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre, et le projet de résolution V, concernait l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | أما مشروع القرار الخامس فهو يتناول تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Cette réserve sera exposée plus en détail dans le quatrième rapport périodique des Pays-Bas sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وسيناقش التحفظ بصورة أطول في التقرير الدوري الرابع لهولندا بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2009, les troisième et quatrième rapports périodiques de l'Ouzbékistan sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant ont été établis et adressés au Comité des droits de l'enfant; | UN | في عام 2009، تم إعداد تقريري أوزبكستان الدوريين الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وقدما إلى لجنة حقوق الطفل؛ |
Il a noté avec satisfaction la création du Comité national pour le suivi et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ورحبت أذربيجان بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
2002: Présentation du deuxième rapport du Burkina Faso sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant au Comité des droits de l'enfant, Genève, Suisse | UN | 2002: تقديم التقرير الثاني لبوركينا فاسو بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى لجنة حقوق الطفل، جنيف، سويسرا |
Dialogue interactif sur l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | حوار لتبادل الآراء بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'UNICEF a été félicité pour son appui à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant réunis en un seul document; | UN | التقرير الدوري الجامع للتقارير الثاني والثالث والرابع بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، الذي تم عرضه بنجاح |
Renforcer la capacité des gouvernements et des ONG de promouvoir l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en Afrique | UN | بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا |
L'étude des Nations Unies a été élaborée à la demande du Comité et s'est grandement appuyée sur ses travaux en faveur de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد أُجريت دراسة الأمم المتحدة بطلب من اللجنة، ويرتكز عملها على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
En 1996, nous avons présenté notre premier rapport national sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي عام 1996، قدمنا أول تقرير وطني لنا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
L'UNICEF a une action de mobilisation pour l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ومن ناحيتها، تقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بجهود للدعوة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Cette idée a débouché sur l'établissement et l'adoption d'un plan d'action de la HautCommissaire visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأدت هذه الفكرة إلى تصميم واعتماد خطة عمل المفوضة السامية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Dans le même temps, l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant dépend dans une large mesure de la réalisation des objectifs d'ensemble du Sommet. | UN | وفي الوقت ذاته يعتمد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى حد كبير على تنفيذ أهداف مؤتمر القمة الشاملة. |
Cette idée a débouché sur l'établissement et l'adoption d'un plan d'action de la Haut—Commissaire visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأفضت هذه الفكرة إلى تصميم واعتماد خطة عمل المفوضة السامية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Par ailleurs, l’UNICEF procède à la mise en place d’une base de données électronique sur les progrès accomplis dans le monde en matière de mise en application de la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | كما تنشئ اليونيسيف قاعدة بيانات إلكترونية عن التقدم المحرز في كافة أنحاء العالم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
I application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
I application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين |
Élaboration des rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et dialogue avec le Comité des droits de l'enfant de Genève | UN | :: إعداد التقارير الدورية التي توضع في إطار اتفاقية حقوق الطفل ومناقشتها مع اللجنة ذات الصلة في جنيف. |
Après avoir soumis son premier rapport initial sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, la Bosnie-Herzégovine a également établi des rapports complémentaires. | UN | وأعقبت البوسنة والهرسك تقريرها الأولي بشأن اتفاقية حقوق الطفل بتقارير إضافية. |