"application de la législation nationale" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ التشريعات الوطنية
        
    • تنفيذ التشريعات المحلية
        
    • وإنفاذ القوانين الوطنية
        
    • تنفيذ القانون الوطني
        
    • بإنفاذ التشريعات الوطنية
        
    • الامتثال للتشريعات الوطنية
        
    • انطباق تشريعاتها الوطنية
        
    • تنفيذ التشريعات الداخلية
        
    • تطبيق التشريع الوطني
        
    • تطبيق التشريعات الوطنية
        
    Le Rapporteur spécial a raison de considérer que l'application de la législation nationale est un pas important vers l'élimination du racisme. UN وأعربت عن اتفاق حكومتها مع المقرر الخاص على أن تنفيذ التشريعات الوطنية يشكّل خطوة مهمة نحو القضاء على العنصرية.
    Les experts doivent être invités à présenter des informations au Comité spécial sur l'application de la législation nationale antidiscrimination. UN دعوة خبراء إلى تزويد اللجنة المخصصة بالمعلومات اللازمة عن تنفيذ التشريعات الوطنية لمكافحة التمييز.
    4. Formation des acteurs de la justice pénale à l'application de la législation nationale UN 4- تدريب الجهات الفاعلة في العدالة الجنائية على تنفيذ التشريعات المحلية
    lnvocation de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'application de la législation nationale UN الاستناد إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تنفيذ القانون الوطني
    d) Demander que des mesures soient prises immédiatement pour l'application des lois internes sur les forêts et contre le commerce international illégal des produits forestiers, y compris les ressources biologiques des forêts, avec l'appui de la communauté internationale, afin de renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour l'application de la législation nationale dans ces domaines; UN (د) ندعـو إلى اتخاذ إجراء عاجل لإنفاذ قانون الغابات المحلـي وبشأن الاتجار غير المشروع في منتجات الغابات بما في ذلك الموارد البيولوجية للغابات على أن يقدم المجتمع الدولي الدعم بتوفير الوسائل لبناء القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في هذه المجالات؛
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a instauré des cours techniques et de formation professionnelle destinés aux travailleuses tout en faisant procéder à des visites d'inspection afin de contrôler l'application de la législation nationale pertinente. UN وقد افتتحت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية دورات للتدريب التقني وللتطوير المهني للنساء العاملات وقامت بزيارات تفتيشية لتقدير مدى الامتثال للتشريعات الوطنية المعنية بالمرأة العاملة.
    Il a aussi précisé que toutes les armes à feu anciennes qui étaient vendues, transférées, achetées, acquises ou détenues en tant que curiosités ou objets décoratifs étaient exclues du champ d'application de la législation nationale. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية.
    On a également noté que des exemples tirés de la jurisprudence et d'autres exemples d'application de la législation nationale devraient être fournis dans le cadre des réponses à la liste de contrôle. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة تقديم سوابق قضائية ومزيد من الأدلّة على تنفيذ التشريعات الداخلية كجزء من الردّ على قائمة التقييم الذاتي.
    Ces deux organismes contrôlent l'application de la législation nationale et des instruments internationaux. UN وتراقب الهيئتان تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية.
    application de la législation nationale et des traités internationaux UN تنفيذ التشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية
    L'assistance technique fournie par l'Institut porte sur l'application de la législation nationale et sur la coopération internationale. UN ويركز التعاون التقني الذي يقدمه المعهد على تنفيذ التشريعات الوطنية والتعاون الدولي.
    Des orientations pertinentes sur l'application de la législation nationale ont également été mises en ligne sur le site Web du Gouvernement, à l'intention de la société civile et du secteur privé. UN وقد نُشرت أيضا على الموقع الشبكي للحكومة إرشادات مناسبة توضح كيفية تنفيذ التشريعات الوطنية من أجل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le guide définit et harmonise les procédures, en application de la législation nationale, européenne et internationale relative à l'accès des étrangers au système de santé portugais, de façon à assurer l'égalité de traitement sur le territoire national. UN ويحدد الدليل الإجراءات ويوحدها، مع مراعاة تنفيذ التشريعات الوطنية والأوروبية والدولية التي تغطي سبل وصول الأجانب إلى النظام الصحي البرتغالي، وتكفل المساواة في المعاملة في الإقليم الوطني.
    9. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à harmoniser sa législation avec les principes et dispositions de la Convention et à renforcer l'application de la législation nationale. UN 9- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات الوطنية.
    10. Le Comité réitère la recommandation qu'il a faite à l'État partie de poursuivre l'harmonisation de sa législation avec les principes et dispositions de la Convention et de renforcer l'application de la législation nationale. UN 10- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف مواءمة تشريعاتها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وأن تعزز تنفيذ التشريعات المحلية.
    4. Formation des acteurs de la justice pénale à l'application de la législation nationale (par. 31 à 33) UN 4- تدريب الجهات الفاعلة في العدالة الجنائية على تنفيذ التشريعات المحلية (الفقرات 31-33)
    En juillet 2013, de concert avec l'UNICEF, le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le HCDH a organisé une session de formation à l'intention de représentants des peuples autochtones en République démocratique du Congo en vue de promouvoir l'application de la législation nationale relative aux peuples autochtones et de ses décrets d'application. UN كما نظَّمت المفوضية السامية، في تموز/يوليه 2013، وفي إطار التعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، دورة تدريبية للشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو، استهدفت تعزيز عملية تنفيذ القانون الوطني المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، واستكمال وضع مراسيمه التنفيذية.
    8. Résolution 3/1 3. Demande que des mesures soient prises immédiatement pour l'application des lois internes sur les forêts et contre le commerce international illégal des produits forestiers, y compris les ressources biologiques des forêts, avec l'appui de la communauté internationale, afin de renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour l'application de la législation nationale dans ces domaines; UN 8 - القرار 3/13- يدعو البلدان إلى اتخاذ إجراء عاجل لإنفاذ قانون الغابات المحلي وبشأن الاتجار غير المشروع في منتجات الغابات، بما في ذلك الموارد البيولوجية المتعلقة بالغابات على أن يقدم المجتمع الدولي الدعم بتوفير الوسائل لبناء القدرات البشرية والمؤسسية ذات الصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في هذه المحالات؛
    Il a aussi précisé que toutes les armes à feu anciennes qui étaient vendues, transférées, achetées, acquises ou détenues en tant que curiosités ou objets décoratifs étaient exclues du champ d'application de la législation nationale. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية.
    On a aussi émis l'idée qu'en définitive on jugerait de l'intérêt de l'instrument final à l'aune de l'impact qu'il aurait effectivement sur les relations entre États qui partageaient des ressources naturelles, ainsi que de son influence positive sur l'application de la législation nationale. UN وأعرب أيضا عن وجهة نظر مفادها أن المحك الحقيقي للصك النهائي إنما يتمثل في الأثر الفعلي الذي سيحدثه ذلك الصك في العلاقات فيما بين الدول ذات الموارد الطبيعية المشتركة، إضافة إلى ما سيخلفه من تأثير إيجابي على تنفيذ التشريعات الداخلية.
    Réévaluation de l'application de la législation nationale UN المسائل الإجرائية: إعادة تقدير صفة تطبيق التشريع الوطني
    Accélérer l'application de la législation nationale relative au travail des enfants; UN :: تسريع تطبيق التشريعات الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus