"application de la politique de" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ سياسة
        
    • بتنفيذ سياسة
        
    • تنفيذ السياسة المتعلقة
        
    • تنفيذ السياسة المعنية
        
    application de la politique de soutien conditionnel de la MONUSCO UN تنفيذ سياسة البعثة المحددة لشروط تقديم الدعم
    Il passe également en revue l'application de la politique de publication de la CNUCED. UN وستستعرض الفرقة العاملة أيضاً تنفيذ سياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات.
    Examen d'un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur l'application de la politique de publication et de la stratégie de communication. UN النظر في تقرير من الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات واستراتيجية الاتصالات؛
    La situation semble s'améliorer depuis l'application de la politique de développement rural. UN ومن المحتمل أن تتحسن الحالة بتنفيذ سياسة التنمية الريفية.
    RAPPORT SUR L'application de la politique de PUBLICATION DE LA CNUCED UN تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات
    La nette amélioration de la vie spirituelle des femmes tient à la mise en application de la politique de socialisation culturelle. UN وتحقق تحسن هام في الحياة الروحية للمرأة يرجع إلى تنفيذ سياسة تطبيق الاشتراكية الثقافية.
    Ces travaux aboutiraient à la mise en place d'un système national de suivi de l'application de la politique de l'égalité entre les sexes. UN وسوف يؤدي العمل إلى إنشاء نظام وطني يرصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين.
    Le secrétariat fera une mise à jour de l'application de la politique de l'UNICEF en Afrique. UN وستُقدّم الأمانة إحاطة عن تنفيذ سياسة اليونيسيف في أفريقيا.
    Il a appris que des efforts conjoints étaient déployés en vue de promouvoir l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وعلم أن جهوداً مشتركة تُبذل لتشجيع تنفيذ سياسة توخي العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان.
    Rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts de l'UNICEF UN تقرير عن تنفيذ سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la politique de mobilité UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة التنقل
    Ces différences s'accentueront avec la mise en application de la politique de mobilité et l'augmentation des mouvements de personnel entre le Siège et le terrain. UN تُصبح هذه الفروق أكثر وضوحا مع تنفيذ سياسة الحراك وتزايد تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    La diminution du nombre d'imprimantes est imputable à l'application de la politique de taux de remplacement en ce qui concerne les ordinateurs de bureau et les imprimantes. UN نجم انخفاض عدد الطابعات عن تنفيذ سياسة النسب فيما يتعلق بالحواسيب المنضدية والطابعات
    65. Grâce à 10 années d'application de la politique de rénovation, les citoyens vietnamiens comprennent mieux leurs droits et leurs obligations tels que définis par la Constitution et la loi. UN ٦٥ - وخلال فترة تنفيذ سياسة التجديد التي امتدت ﻷكثر من ١٠ سنوات، أمكن للمواطنين الفييتناميين تحسين إدراكهم لحقوقهم والتزاماتهم على النحو المحدد في الدستور والقانون.
    71. Une autre faiblesse est que les responsabilités relatives à l'application de la politique de publication sont dispersées au sein du secrétariat de la CNUCED, sans coordination appropriée ni supervision centralisée. UN ١٧- وأحد نقاط الضعف اﻷخرى هو أن المسؤوليات عن تنفيذ سياسة المنشورات مشتتة داخل أمانة اﻷونكتاد وتمَارَس إلى حد كبير بدون ما يكفي من التنسيق والمراقبة المركزية.
    Il exhorte le Secrétariat à continuer d'être vigilant sur ce point et réaffirme que toutes les parties chargées de l'application de la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des violences sexuelles doivent rendre des comptes à ce sujet. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذه الجهود وتكرر تأكيد وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Facilitation de 2 réunions consultatives avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement et des organisations de femmes de la société civile afin de faire le point sur les progrès réalisés dans l'application de la politique de décentralisation UN تيسير اجتماعين تشاوريين مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية ومنظمات المجتمع المدني النسائية من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ سياسة اللامركزية
    C'est ainsi qu'il a aidé l'Ouganda à formuler sa politique de développement économique national en fournissant des éléments pour les lignes d'orientation concernant l'application de la politique de partenariat entre secteur public et secteur privé. UN ففي أوغندا، على على سبيل المثال، ساعد الصندوق في صياغة السياسة الوطنية للتنمية الاقتصادية المحلية، حيث وفي توفيّر مدخلات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ سياسة الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    22. Décision du Parlement No 57/97-VR du 11 février 1997 relative aux activités du Conseil des ministres liées à l'application de la politique de la jeunesse UN ٢٢ - بشأن أنشطة مجلس وزراء أوكرانيا المتعلقة بتنفيذ سياسة الدولة للشباب. قرار فيرخوفنا رادا ﻷوكرانيا الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧، رقم 57/97-VR.
    Contribution à l'application de la politique de lutte contre l'exploitation et la violence sexuelles UN وقدمت مدخلات بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين
    L'application de la politique de gestion des risques opérationnels, qui fait partie intégrante du cadre de gestion des risques aériens, suppose un processus de prise de décisions pour envisager les risques connexes. UN ويستلزم تنفيذ السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران، وهي جزء لا يتجزأ من إطار إدارة المخاطر الجوية، وجود عملية لاتخاذ القرار من أجل معالجة المخاطر المقترنة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus