"application de la politique nationale" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ السياسة الوطنية
        
    • لتنفيذ السياسة الوطنية
        
    • تنفيذ السياسة السكانية الوطنية
        
    • بتنفيذ السياسة الوطنية
        
    :: Facilitation de l'application de la politique nationale en faveur des jeunes UN :: تيسير تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالشباب
    J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint le texte d'un décret du Président de la République azerbaïdjanaise sur l'application de la politique nationale relative à la condition de la femme. UN يشرفني أن أحيل إليكم المرسوم الصادر في جمهورية أذربيجان بشأن تنفيذ السياسة الوطنية التي تراعي نوع الجنس في الجمهورية.
    Le Comité est également préoccupé par le retard pris dans l'application de la politique nationale en matière d'égalité des sexes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    application de la politique nationale relative au handicap pour 20052008; et UN تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة في الفترة الممتدة من 2005 إلى 2008؛
    :: Conception d'un mécanisme institutionnel pour l'application de la politique nationale de la femme UN :: تصميم آلية مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة
    En outre, en 2008, le Conseil national pour la jeunesse a vu le jour avec pour mission de coordonner l'application de la politique nationale en faveur des jeunes. UN زيادة على ذلك، أنشئ المجلس الوطني للشباب في سنة 2008 لتنسيق الإجراءات صوب تنفيذ السياسة الوطنية للشباب.
    ● Les indications concernant toute modification de la nature dans la traite des personnes ou la manière dont elle s'effectue dans la mesure où elle pourrait avoir des incidences sur l'application de la politique nationale, régionale ou internationale. UN :: الدلالات التي تشير إلى حدوث أي تغيير في طبيعة الاتجار بالأشخاص أو طريقة تنفيذه الأمر الذي قد يرتب آثارا على تنفيذ السياسة الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.
    Il regrette toutefois que le Conseil consultatif pour les questions de genre, qui doit surveiller l'application de la politique nationale pour l'égalité des sexes, n'ait pas encore été mis en place. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأنه لم يتم بعد إنشاء المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية، وهو المجلس الذي سيضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    Quelles mesures ont été prises pour éliminer ces goulets d'étranglement? Comment s'y prend le Gouvernement pour que des ressources humaines et financières soient allouées en quantité suffisante à l'application de la politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes? UN فما هي الخطوات المتخذة لتخطي هذه العوائق؟ وما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان المساواة في تخصيص الموارد البشرية والمالية من أجل تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين؟
    Des centres ont été mis sur pied au sein de certaines administrations de district pour contribuer à l'application de la politique nationale axée sur les enfants; par ailleurs, une réglementation sur l'application du Code relatif aux enfants est en cours de rédaction. UN وأنشئت مراكز داخل الإدارات المعنية بالمناطق للمساعدة على تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالطفل، والآن في مرحلة الصياغة لوائح تنظم تنفيذ مدونة قواعد معنية بالأطفال.
    Indiquer si le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme est représenté à tous les niveaux de l'administration publique et s'il existe un mécanisme chargé de coordonner l'application de la politique nationale de promotion de la femme au niveau national UN ما إذا كانت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ممثلة على جميع مستويات الإدارة السياسية للدولة الطرف، وما إذا كانت هناك آلية قائمة لتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على الصعيدين الوطني واللامركزي في الإدارة العامة
    Indiquer si le MINASPROM est représenté à tous les niveaux de l'administration politique de l'État partie et s'il existe un mécanisme chargé de coordonner l'application de la politique nationale pour la promotion de la femme aux niveaux national et décentralisé de l'administration publique. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ممثلة على جميع مستويات الإدارة السياسية للدولة الطرف، وما إذا كانت هناك آلية قائمة لتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة على الصعيدين الوطني واللامركزي في الإدارة العامة.
    75. La Division du vieillissement du Ministère de la population et du développement social coordonne toutes les initiatives relatives au vieillissement à la Trinité-et-Tobago dans le cadre de l'application de la politique nationale sur le vieillissement lancée en 2007. UN 75- وتنسق شعبة الشيخوخة في وزارة التنمية البشرية والاجتماعية جميع المبادرات المتعلقة بالشيخوخة في ترينيداد وتوباغو عن طريق تنفيذ السياسة الوطنية للشيخوخة التي أطلقت في عام 2007.
    S'agissant de l'application de la politique nationale de la femme, l'Institut salvadorien pour le développement de la femme (ISDEMU) s'efforce de promouvoir la formation professionnelle des femmes en collaboration avec l'Institut salvadorien de formation professionnelle (INSAFORP) et avec d'autres institutions. UN 97- وفي إطار تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة، يعمل المعهد السلفادوري لتقدم المرأة، وبالتنسيق مع المعهد السلفادوري للتدريب المهني، وغيرهما من الهيئات الأخرى، على تسهيل حصول المرأة على التدريب المهني.
    c) D'accélérer l'application de la politique nationale pour l'égalité des sexes. UN (ج) الإسراع في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    Le Conseil consultatif est l'organe d'appui et de conseil du Secrétariat présidentiel à la condition féminine chargé de veiller à l'application de la politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques et du plan d'égalisation des chances pour la période 2001-2006 dans les services de l'État concernés. UN المجلس الاستشاري جهاز يقدم الدعم والمشورة لأمانة الرئاسة لشؤون المرأة التي تتولى بدورها مسؤولية تأمين تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطويرها وخطة تكافؤ الفرص للفترة 201-2006 في الوحدات الحكومية التي تمثلها.
    Mme Fye-Hydara (Gambie) dit qu'une étude nationale est en cours sur la problématique des sexes et la démarginalisation de la femme et les résultats de cette étude donneront une idée du degré d'application de la politique nationale pour la promotion des Gambiennes dans tous les secteurs. UN 9 - السيدة فاي - هيدارا (غامبيا): قالت إنه يتم إجراء دراسة وطنية عن المرأة وتمكين المرأة، وسوف تقدم نتائجها معلومات عن مستوى تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية في جميع القطاعات.
    La Commission a également relevé l'adoption, en décembre 2001, d'une nouvelle Politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, comprenant le programme d'application de la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes en République de Croatie de 2001 à 2005 (no 112/01). UN ولاحظت اللجنة أيضا، اعتماد سياسة وطنية جديدة لتعزيز المساواة تتضمن برنامج تنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة في جمهورية كرواتيا في الفترة من 2001 إلى 2005 (رقم 112/01).
    Un plan national d'action est en cours d'élaboration pour la mise en application de la politique nationale susmentionnée. UN والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه.
    Dans le cas du Niger, cette collaboration a préparé le terrain pour l'application de la politique nationale en matière de population à l'ensemble du pays. UN وفي حالة النيجر، مهَّد ذلك التعاون السبيل أمام تنفيذ السياسة السكانية الوطنية في سائر أرجاء البلد.
    Dans le cadre de l'application de la politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques et du plan d'égalisation des chances le rôle de l'ONAM consiste à promouvoir les volets d'égalité au travail et d'égalité devant la justice. UN وفيما يتعلق بتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطويرها وخطة تكافؤ الفرص للفترة 2001-2006، يتولى المكتب مسؤولية الدفع قدما بعنصري التكافؤ في الفرص والمساواة أمام القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus