1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 66/192 relative à la marée noire sur les côtes libanaises; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/192 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 59/159; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/159؛ |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général, en date du 9 septembre 1994, sur l'application de sa résolution 48/210 1/, et en particulier des conclusions qu'il contient, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عن تنفيذ القرار ٨٤/٠١٢)١( ولا سيما الاستنتاجات الواردة فيه، |
8. Considère que la question de la création d'un Conseil d'administration séparé pour le Fonds des Nations Unies pour la population, est traitée dans le cadre de l'examen de l'application de sa résolution 48/162 du 20 décembre 1993, compte tenu du rôle du Fonds dans le suivi de l'application du Programme d'action; | UN | " ٨ - تسلم بأن إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسألة تعالج في سياق استعراض تنفيذ القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع مراعاة دور الصندوق في متابعة تنفيذ برنامج العمل؛ |
En tant que Président en exercice de la Troisième Commission, j'entends dire chaque jour et de toutes parts que la documentation doit être réduite, mais j'attends toujours qu'un des coauteurs d'un projet de résolution me dise qu'un rapport sur l'application de sa résolution n'est pas nécessaire. | UN | وبوصفي الرئيس الحالي للجنة الثالثة، أسمع يوميا من جميع الأطراف أنه ينبغي تقليص حجم الوثائق، ولكنني لم أسمع بعد من أي مقدم رئيسي لمشروع قرار أنه ليس ضروريا إعداد تقرير عن تنفيذ قراره. |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait demandé que la Commission de statistique soit consultée au sujet de l'application de sa résolution sur la collecte de données. | UN | وقد طلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية استشارة اللجنة الإحصائية في تنفيذ قرارها المتعلق بجمع البيانات. |
5. Attend avec intérêt le rapport sur l'application de sa résolution 51/191 que le Secrétaire général lui présentera à sa cinquante-troisième session; | UN | " ٥ - تترقب التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى دورتها الثالثة والخمسين بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٩١؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 58/140; | UN | " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 58/140؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 56/123 ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/123()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 57/173 ; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/173()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 56/123; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 56/123()؛ |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de sa résolution 57/173; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/173()؛ |
Prenant également acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 50/58 E A/51/356. , ainsi que des conclusions et recommandations qu'il contient, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٥٠/٥٨ هاء)٥(، والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 51/30 AA/52/535. , ainsi que des conclusions et recommandations qu'il contient, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٥١/٣٠ ألف)١٠( والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 63/307, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 63/307()، |
La Conférence souhaitera peut-être examiner le point 5 de son ordre du jour provisoire en même temps que l'application de sa résolution 2/1, compte tenu des liens directs existant entre ces deux thèmes. | UN | وقد يود المؤتمر النظر في البند 5 من جدول أعماله المؤقّت بالاقتران مع تنفيذ القرار 2/1 نظراً لارتباط المسألتين ارتباطاً مباشراً. |
Le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport sur l'application de sa résolution 6/2, en 2008, conformément au programme de travail annuel de celuici. | UN | وطلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم إليه في عام 2008 تقريراً عن تنفيذ قراره 6/2، وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
, ainsi que des faits nouveaux positifs et des problèmes persistants liés à l'application de sa résolution 1612 (2005) qui y sont évoqués. | UN | ) الذي يبين ما يشهده تنفيذ قراره 1612 (2005) من تطورات إيجابية وما يواجهه من تحديات. |
6. Décide également d'étudier le phénomène La Niña dans l'optique de l'application de sa résolution 52/200; | UN | ٦ - تقرر أيضا أن تنظر في ظاهرة لانينيا في سياق تنفيذ قرارها ٥٢/٢٠٠؛ |
Elle priait aussi le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante—deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de sa résolution. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
Il a enfin prié le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session sur l'application de sa résolution 2003/57. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ قرار المجلس 2003/57. |
1. Le présent rapport est présenté à l'Assemblée générale en application de sa résolution 51/127 du 13 décembre 1996. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٥١/٢٧١، المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Ces rapports avaient été présentés à l'Assemblée générale en application de sa résolution 48/251 du 14 avril 1994. | UN | وقد قدم التقريران وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥١ المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
13. Note également que l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à lui présenter, à sa cinquantehuitième session, un rapport sur l'application de sa résolution 57/135. | UN | 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار اللجنة 57/135. |
2. Exprime sa gratitude au Secrétaire général pour les efforts qu'il a menés afin d'assurer l'application de sa résolution 65/70; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود تنفيذا للقرار 65/70()؛ |
1. La question intitulée " Question de l'Antarctique " a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale en application de sa résolution 47/57 du 9 décembre 1992. | UN | ١ - أدرج البند المعنون " مسألة انتاركتيكا " في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين وفقا لقرارها ٤٧/٥٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de sa résolution 58/177 et de la résolution 2005/46 de la Commission des droits de l'homme. | UN | 3 - وهذا التقرير مقدم عملا بقرار اللجنة 2005/46 وقرار الجمعية العامة 58/177. |
11. Prend acte de ce que le Secrétaire général l'a assurée qu'il ne prendrait aucune décision concernant le départ involontaire de fonctionnaires, notamment de ceux qui figurent sur la liste relative aux réaffectations, en vue de réaliser des économies dans le cadre de l'application de sa résolution 50/214; | UN | ١١ - تلاحظ تأكيدات اﻷمين العام بأنه لن يتخذ أي قرار بشأن إنهاء الخدمة اﻹجباري للموظفين، بمن فيهم أولئك المدرجون في قائمة إعادة التوزيع، من أجل تحقيق وفورات في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢؛ |
Compte tenu de l'examen annuel par le Conseil de sécurité de l'application de sa résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité et soucieux de continuer à promouvoir l'intégration transversale du genre dans le secteur de la sécurité, l'Institut a entrepris un certain nombre d'activités. | UN | 19 - اضطلع المعهد بعدد من الأنشطة تمشيا مع الاستعراض السنوي الذي يجريه مجلس الأمن لتنفيذ قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن ولزيادة تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الأمن. |
1. Le présent rapport est soumis à la Commission des droits de l'homme en application de sa résolution 1997/57. | UN | ١- يقدﱠم هذا التقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان عملاً بقرارها ٧٩٩١/٧٥. |