"application de sa stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ استراتيجيتها
        
    • تنفيذ استراتيجيته
        
    • تنفيذه لاستراتيجيته
        
    • تنفيذ استراتيجية الاتحاد
        
    Le Maroc a poursuivi l'application de sa stratégie nationale de 2003 pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وواصلت المغرب تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2003.
    Il poursuivra l'application de sa stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de développement des zones rurales pour la période 2011-2020. UN وستواصل الصين تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الفقر وتنمية المناطق الريفية للفترة 2011-2020.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a mis en place dans l'ensemble de ses services un réseau de coordonnateurs pour les questions concernant les femmes afin d'appuyer et faciliter l'application de sa stratégie d'intégration des questions sexospécifiques. UN وأنشأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان شبكة لمراكز التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني من جميع الوحدات النظامية لدعم وتسهيل تنفيذ استراتيجيتها الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Secrétaire général présentera à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, comme celle-ci l'en a prié, un examen d'ensemble des progrès réalisés à ce jour dans l'application de sa stratégie, accompagné de propositions nouvelles. UN وبناء على طلب الجمعية العامة سيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية عرضا شاملا لما تم من تقدم في تنفيذ استراتيجيته مع مقترحات جديدة.
    Il évalue les progrès accomplis par UNIFEM dans l'application de sa stratégie et de son Plan d'exécution pour 2000-2003. UN ويرصد التقرير التقدم المحرز من جانب الصندوق في تنفيذ استراتيجيته وخطة عمله (2000-2003).
    16.6 Dans l'application de sa stratégie pour la période 2012-2015, l'Office s'est efforcé de répondre à la demande croissante dont ses services font l'objet en adoptant un mode de planification et d'exécution des programmes fortement intégré. UN 16-6 وقد استجاب المكتب، في إطار تنفيذه لاستراتيجيته للفترة 2012-2015، للطلب المتزايد على خدماته بأن أوجد نمطا شديد التكامل لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'application de sa stratégie de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, l'Union européenne a adopté une action commune visant à soutenir les actions d'information du Comité 1540. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ الاتحاد الأوروبي إجراءً مشتركا لدعم أنشطة التوعية التي تضطلع بها اللجنة 1540، وذلك ضمن إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Il a été noté que la communauté internationale devait en conséquence continuer d'apporter au Gouvernement afghan un appui politique, financier et pratique dans l'application de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    La Chine a noté avec satisfaction que la République de Moldova avait fait de l'application de sa stratégie d'intégration sociale des personnes handicapées 2011-2013 une priorité nationale. UN ولاحظت الصين بتقدير أن مولدوفا جعلت من بين أولوياتها الوطنية تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة ما بين عامي 2011 و2013.
    Le Département de l'information poursuit l'application de sa stratégie de communication visant à diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée générale, stratégie approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قراريها 59/126 باء و 60/109 باء وذلك للترويج لعمل الجمعية العامة وقراراتها.
    Le Département de l'information poursuit l'application de sa stratégie de communication visant à diffuser les travaux et décisions de l'Assemblée générale, stratégie approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/126 B et 60/109 B. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قراريها 59/126 باء و 60/109 باء وذلك للترويج لعمل الجمعية العامة وقراراتها.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme coopère étroitement avec la CARICOM dans l'application de sa stratégie régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 43 - تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع الجماعة الكاريبية في تنفيذ استراتيجيتها الإقليمية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La CNUCED a continué de fournir une assistance technique à la Bolivie en vue de l'application de sa stratégie nationale de promotion des investissements. Elle a oeuvré avec le secrétariat de la Communauté andine à la formulation d'une stratégie régionale de promotion des investissements et aidé le Brésil à renforcer son réseau de promotion des investissements. UN وواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية إلى بوليفيا في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لتشجيع الاستثمار؛ كما أنه عمل مع أمانة جماعة دول الأنديز في رسم استراتيجية إقليمية لتشجيع الاستثمار وساعد البرازيل في تعزيز شبكة تشجيع الاستثمار الخاصة بها.
    Prenant note des conclusions et des recommandations du rapport d'étape sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, ainsi que des principales avancées réalisées par l'ONUDI au profit des pays les moins avancés après deux années d'application de sa stratégie opérationnelle en leur faveur, UN وإذ نحيط علماً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي عن برنامج عمل اسطنبول، والإنجازات الرئيسية لليونيدو لصالح أقل البلدان نمواً بعد انقضاء سنتين على تنفيذ استراتيجيتها العملياتية الخاصة بأقل البلدان نمواً،
    29. L'ONUDC a fait des progrès dans l'application de sa stratégie globale de lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants. UN 29- أحرز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقدُّما في تنفيذ استراتيجيته الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    6. Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale sur l'application de sa stratégie pour la gestion des ressources humaines de l'Organisation (A/C.5/51/1), les activités de l'École des cadres devraient aussi être de nature à faciliter l'établissement de normes ainsi que la coordination au niveau du système des Nations Unies et à favoriser un style de gestion commun. UN ٦ - وكما أشير اليه في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة عن تنفيذ استراتيجيته ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة (A/C.5/51/1)، فإن أنشطة الكلية ينبغي أيضا أن توجه على نحو يؤدي الى تيسير وضع المعايير وإقامة قنوات اتصال على صعيد المنظومة كلها والتشجيع على نشوء ثقافة إدارية مشتركة على نحو أعم.
    Dans l'application de sa stratégie pour la période 2008-2011 (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5), l'Office s'est efforcé de répondre à la demande croissante dont ses services font l'objet en adoptant un mode de planification et d'exécution des programmes fortement intégré. UN 13-6 واستجاب المكتب في تنفيذه لاستراتيجيته للفترة 2008-2011 (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5) على مدى فترة السنتين الماضية، للطلب المتزايد على خدماته من خلال إنشاء هيكل متكامل وقوي لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    16.6 Dans l'application de sa stratégie pour la période 2008-2011 (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5) au cours de l'exercice 2008-2009, l'Office s'est efforcé de répondre à la demande croissante dont ses services font l'objet en adoptant un mode de planification et d'exécution des programmes fortement intégré. UN 16-6 واستجاب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذه لاستراتيجيته للفترة 2008-2011 (E/CN.7/2007/14-E/CN.15/2007/5) على مدى فترة السنتين 2008-2009، للطلب المتزايد على خدماته من خلال إنشاء هيكل متكامل وقوي لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    En sa qualité de membre de l'Union européenne, la Suède prend activement part à l'application de sa stratégie de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptée par le Conseil européen le 12 décembre 2003. UN تشارك السويد، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، مشاركة فعالة في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus