"application de toutes les recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ جميع التوصيات
        
    • تنفيذ جميع توصيات
        
    • بتنفيذ جميع التوصيات
        
    Il suivra de près la mise en application de toutes les recommandations. UN وسيقوم المكتب برصد تنفيذ جميع التوصيات.
    L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit : UN 244 - يوجز الجدول 17 حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى آب/أغسطس 2014.
    L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois de juillet 2013 se présente comme suit : UN 113 - ويرد في الجدول 8 موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات في تموز/يوليه 2013.
    L'Administration continuera d'assurer le suivi et l'examen de l'application de toutes les recommandations du Comité. UN واختتمت كلامها قائلة إن الإدارة ستواصل رصد تنفيذ جميع توصيات المجلس واستعراض هذا التنفيذ.
    L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois d'août 2013 se présente comme suit. UN 389 - ويرد في الجدول 17 موجز للحالة في آب/أغسطس 2013 فيما يتعلق بتنفيذ جميع التوصيات.
    L'organisation s'emploie à remédier à tous les problèmes mis en évidence par le Comité et prévoit de mener à bien l'application de toutes les recommandations qu'il a formulées au plus tard à la fin 2015. UN والصندوق ملتزم بمعالجة جميع المسائل التي حدّدها مجلس مراجعي الحسابات. ويعتزم الصندوق الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات بنهاية عام 2015.
    État de l'application de toutes les recommandations formulées au titre de 2013 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات لعام 2013
    Bien que l'application de toutes les recommandations fasse l'objet d'un traitement prioritaire, les 11 recommandations principales ont été considérées hautement prioritaires et les autres moyennement prioritaires. UN ورغم أن تنفيذ جميع التوصيات يعامل على سبيل الأولوية، فإن التوصيات الإحدى عشرة الرئيسية أوليت لها أولوية عليا، بينما أوليت للتوصيات المتبقية أولوية متوسطة.
    En conséquence, nous engageons instamment l'ensemble des États Membres à collaborer à l'application de toutes les recommandations contenues dans le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. UN وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Elle s'occuperait de projets spéciaux, réaliserait des examens opérationnels et appliquerait plus promptement les mesures en découlant, et veillerait à l'application de toutes les recommandations d'audit opérationnel, le cas échéant. UN وسيضطلع بمشاريع خاصة وبعمليات استعراض تنفيذية وينص على متابعات أكثر استجابة ويتخذ الإجراءات ذات الصلة ويكفل، عند اللزوم، تنفيذ جميع التوصيات التنفيذية لمراجعي الحسابات.
    Figure 1 État d'application de toutes les recommandations formulées par le BSCI au 30 juin 2004 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004
    État d'application de toutes les recommandations capitales formulées par le BSCI au 30 juin 2004 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004
    Tableaux 1. État d'application de toutes les recommandations émises UN الجدول 1 - حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة
    Le tableau A.1 récapitule l'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations antérieures tandis que le tableau A.2 donne des informations détaillées sur les recommandations non appliquées et les recommandations en cours d'application qui appellent de nouvelles observations. UN ويلخص الجدول ألف حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يورد الجدول باء بالتحديد تفاصيل التوصيات التي لم تنفذ، وكذلك التوصيات التي هي قيد التنفيذ وتتطلب مزيدا من التعليق.
    État d'application de toutes les recommandations émises par le BSCI au 30 juin 2003 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن المكتب، حتى 30 حزيران/يونيه 2003
    État d'application de toutes les recommandations capitales émises par le BSCI UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/ يونيه 2003
    Figure 1 État de l'application de toutes les recommandations du Bureau au 30 juin 2005 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005
    application de toutes les recommandations concernant les missions sur le terrain énoncées dans les rapports d'évaluation des composantes militaires ou des composantes police civile des missions de maintien de la paix UN تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية المنشورة في تقارير التقييم لعناصر الشرطة العسكرية أو المدنية في بعثات حفظ السلام
    Les rapports trimestriels de situation seront réunis dans un rapport complet sur l'application de toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وستوحد تقارير الحالة الفصلية في تقرير شامل عن تنفيذ جميع توصيات مراجعة الحسابات.
    La délégation iranienne pense que l'application de toutes les recommandations de la deuxième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE 82) jouera un rôle important pour résoudre les problèmes auxquels sont confrontés les États Membres et surtout les pays en développement. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ جميع توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية والمعقود في عام ١٩٨٢ دورا رئيسيا في حل مشاكل الدول اﻷعضاء لا سيما البلدان النامية.
    Il a également prié le Secrétaire général de l'informer, le 28 février 2006, des faits les plus récents afin de lui permettre d'examiner le plus tôt possible l'application de toutes les recommandations formulées dans son rapport intitulé < < Armes légères > > (S/2002/1053). UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلع المجلس في 28 شباط/فبراير 2006، على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقريره المعنون " الأسلحة الصغيرة " كي ينظر فيها في أقرب وقت ممكن (S/2002/1053).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus