"application des conventions de" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ اتفاقيات
        
    • تنفيذ اتفاقيتي
        
    • بموجب اتفاقيتي
        
    • تطبيق اتفاقيات
        
    • بتنفيذ اتفاقيات
        
    Appui à l'application des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm fourni par l'élaboration de matériels de communication, y compris leur impression et publication, tels que : UN تقديم الدعم إلى تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم عن طريق إعداد مواد إرشادية تشمل الطباعة والنشر مثال ذلك:
    1. Renforcer l'application des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aux niveaux national, régional et mondial; UN تعزيز تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    Il est également fait mention des rapports détaillés sur l'application des conventions de l'OIT : UN 338- كما يشار إلى التقارير المفصلة الصادرة عن تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية الآتي ذكرها:
    En 2003, le Ministère du travail et des affaires sociales a présenté des rapports sur l'application des conventions de l'OIT Nos 87, 98 et 131. UN وفي عام 2003، قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تقارير عن تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و98 و131.
    Action menée en vue de renforcer la juridiction de l'État du pavillon sur l'application des conventions de l'OMI UN أعمال المنظمة البحرية الدولية بشأن تعزيز اختصاص دولة العلم في مجال تنفيذ اتفاقيات المنظمة
    application des conventions de Rio et du Plan d'action mondial pour la protection des forêts UN تنفيذ اتفاقيات ريو والعمل العالمي من أجل حماية الغابات
    Malgré les critiques réitérées des organes chargés de veiller à l'application des conventions de l'OIT, la Confédération des travailleurs de Cuba continue d'exercer son monopole dans ce domaine. UN وبالرغم من الانتقادات المتكررة التي وجهتها الهيئات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيات المنظمة المذكورة، لا يزال اتحاد العمال الكوبيين يمارس احتكارا في هذا الصدد.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, des progrès importants ont été réalisés dans l'application des conventions de Rio et autres activités liées aux questions mondiales. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أُحرز تقدم هام في تنفيذ اتفاقيات ريو وغيره من اﻷنشطة المتعلقة بالمسائل العالمية.
    Malgré les critiques maintes fois renouvelées des organes chargés de veiller à l'application des conventions de l'OIT, la Confederación de Trabajadores de Cuba continue d'exercer son monopole dans ce domaine. UN وبالرغم من الانتقادات المتكررة التي وجهتها الهيئات المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيات المنظمة المذكورة، لا يزال اتحاد العمال الكوبيين يمارس احتكارا في هذا الصدد.
    Par ailleurs, conformément à l'appel lancé par la soixante- quatrième session de l'Assemblée générale en faveur des complémentarités, Israël organisera un colloque sur les synergies dans l'application des conventions de Rio au cours de cette conférence. UN وفضلا عن ذلك، تمشيا مع طلب الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تعزيز العوامل التكاملية، ستعقد إسرائيل ندوة بشأن جوانب التعاون في تنفيذ اتفاقيات ريو أثناء ذلك المؤتمر.
    D'autre part, le département juridique de la Commission nationale des travailleuses contrôle l'application des conventions de l'OIT relatives au travail des femmes. UN والإدارة القانونية باللجنة الوطنية المعنية بالنساء العاملات تتولى رصد تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بحقوق هؤلاء النساء العاملات.
    Le secrétariat collabore avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des conventions de Rio de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, conformément aux recommandations du CCI. UN تعمل الأمانة إلى جانب فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو بهدف التوجه نحو طرائق أكثر تحديداً في التعاون الفني وفقاً لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    À cet égard, j'aimerais faire référence au rôle clef joué par le Comité international de la Croix-Rouge - et par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans son ensemble - dans la surveillance de l'application des conventions de Genève et, parallèlement, exprimer ma reconnaissance pour ce travail. UN وهنا، أود الإشارة إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية، بل وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر بأكملها، في رصد تنفيذ اتفاقيات جنيف. وأن أعرب في الوقت ذاته عن تقديري لذلك العمل.
    Dans ce sens, les définitions des crimes énoncées par le TPIY et le TPIR recoupent à première vue les définitions qu'en a données le droit pénal international en général, ce qui a des conséquences importantes pour l'application des conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 à l'échelle nationale. UN وإلى هذا الحد، فإن تعاريف الجرائم التي توصلت إليها المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا تعكسان مبدئياً تعاريف هذه الجرائم في إطار القانون الدولي بوجه عام. ولهذا آثار هامة على تنفيذ اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكول عام 1977 على المستوى المحلي.
    Ces organes sont chargés non seulement de contrôler l'application des politiques et la mise en œuvre des documents stratégiques mais aussi de surveiller l'application des conventions de l'ONU et des recommandations des organes conventionnels. UN ولا تُعنى هذه الهيئات برصد السياسات وتنفيذ الوثائق الاستراتيجية فحسب، بل تُعنى أيضاً برصد تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة وتوصيات هيئات المعاهدات.
    Mise en œuvre coordonnée de programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités régionales d'appui à l'application des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN التسليم المنسق لبرامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستوى الإقليمي لدعم تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم.
    Renforcer les moyens dont disposent les pays pour prévenir, circonscrire et combattre la pollution marine provoquée par les navires ou par tout autre agent; promouvoir l'application des conventions de l'OMI, notamment en ce qui concerne les installations pour déchets dans les ports, le contrôle de l'Etat du port et de l'Etat du pavillon et la gestion de l'élimination des déchets en mer. UN تعزيز قدرة الحكومات على منع ومراقبة ومكافحة التلوث البحري الصادر عن السفن أو أي مصدر آخر؛ وتعزيز تنفيذ اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية، ولاسيما فيما يتعلق بمرافق الموانئ لاستقبال النفايات ومراقبة دولة المرفأ ودولة العلم، وادارة التخلص من النفايات في البحر.
    4. Les objectifs de la Commission consistent à assurer l'application des conventions de Genève et des Protocoles additionnels et à examiner et proposer des mesures appropriées aux fins de la diffusion et de l'application des normes du droit humanitaire international. UN ٤ - وتتمثل أهداف اللجنة في ضمان تنفيذ اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين ودراسة واقتراح التدابير الملائمة لنشر وتنفيذ قواعد القانون الانساني الدولي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application des conventions de Rotterdam et Stockholm dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية
    78. En application des conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et sur les relations consulaires, respectivement, les États de réception ont une obligation particulière de protéger les missions diplomatiques et les locaux consulaires et de garantir, en particulier, la sécurité physique du personnel. UN 78 - ومضى يقول إنه بموجب اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية، على التوالي، يقع على عاتق الدول المستقبِلَة واجب خاص بحماية البعثات الدبلوماسية والمباني القنصلية وأن تضمن على وجه الخصوص السلامة البدنية لموظفيها.
    Dans de telles affaires, la loi prescrit l'application des conventions de Genève. UN الإجراء المناسب بموجب القانون في مثل هذه الحالات في تطبيق اتفاقيات جنيف.
    Les travaux de cette rencontre organisée par le Gouvernement du Chili ont porté notamment sur la coopération et la coordination des activités dans le cadre de l'application des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, ainsi que sur les prestations d'assistance technique au titre de la Convention de Stockholm. UN وتناولت حلقة العمل التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة الخاصة بتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأنشطة المساعدة التقنية بموجب اتفاقية استكهولم. وقد نظمت حكومة شيلي هذه الحلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus