"application des directives techniques" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية
        
    • التوجيهات التقنية الخاصة
        
    • بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية
        
    Observations sur l'application des directives techniques existantes UN تعليقات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    application des directives techniques en vigueur UN تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية
    application des directives techniques UN تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    2.2.3.9 Il conviendrait de concevoir des incitations et des mesures d'allègement pour les installations afin de favoriser l'application des directives techniques du Partenariat. UN 2-2-3-9 ينبغي وضع حوافز وتدابير لتخفيف الأعباء على المرافق بغية دعم التوجيهات التقنية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية.
    S'agissant de l'application des directives techniques existantes (par. 7 de la décision OEWG-I/13), l'Allemagne soumet les observations suivantes : UN فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة (مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية رقم 1/13، الفقرة 7)، الآتي بعد تعليقات بهذا الشأن:
    D. application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties (point 11 b) de l'ordre du jour) UN دال - تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف (البند 11 (ب) من جدول الأعمال)
    Un représentant avait préconisé l'adoption d'une décision du Groupe de travail à composition non limitée qui inviterait les Parties à présenter un rapport sur leurs expériences de l'application des directives techniques et qui prierait le secrétariat de compiler les rapports des Parties pour soumettre cette compilation à l'attention de la Conférence des Parties. UN ودعا أحد الممثلين إلى اعتماد مقرر من قبل الفريق العامل يدعو الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن خبراتهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ويطلب إلى الأمانة القيام بتجميع تقارير الأطراف لكي يحيط مؤتمر الأطراف بها علماً.
    application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties. UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties. UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    8. Se félicite que le développement du logiciel d'application et des supports de formation destinés à faciliter l'application des directives techniques dans les missions soit achevé; UN 8 - ترحب باكتمال برمجيات تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية والمواد التدريبية الخاصة بها مما ييسر تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة في الميدان؛
    8. Se félicite que le développement du logiciel d'application et des supports de formation destinés à faciliter l'application des directives techniques dans les missions soit achevé ; UN 8 - ترحب باكتمال برمجيات تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية والمواد التدريبية الخاصة بها مما ييسر تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة في الميدان؛
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, d'ici le 30 juin 2008, leurs observations tirées de l'expérience ainsi qu'une évaluation de l'application des directives techniques en vigueur concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, et de lui faire part des difficultés concrètes et des obstacles rencontrés, le cas échéant, dans leur application; UN 5 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2008 بتعليقاتها بشأن خبرتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الموجودة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقييمها لتلك المبادئ، وأي صعوبات عملية وعقبات محددة واجهتها في هذا التنفيذ؛
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, d'ici le 30 juin 2008, leurs observations tirées de l'expérience ainsi qu'une évaluation de l'application des directives techniques en vigueur concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, et de lui faire part des difficultés concrètes et des obstacles rencontrés, le cas échéant, dans leur application; UN 5 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2008 بتعليقاتها بشأن خبرتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقييمها لتلك المبادئ، وأي صعوبات عملية وعقبات محددة واجهتها في هذا التنفيذ؛
    1. Invite les Parties et autres intéressés à adresser au secrétariat, d'ici le 31 janvier 2005, des observations sur leur expérience et l'évaluation de l'application des directives techniques concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, une évaluation de ces directives techniques, et une description et des difficultés pratiques et des obstacles rencontrés dans le cadre de leur application; UN 1- يدعو الأطراف وآخرين إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن خبراتهم وتقييمهم بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والصعوبات العملية والعوائق التي لاقوها في تنفيذهم لهذه المبادئ بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2005؛
    7. Invite les Parties et autres à faire rapport au secrétariat, le 31 décembre 2003 au plus tard, sur l'application des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle en vue de recenser les obstacles et difficultés pratiques à leur application effective, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion; UN 7 - يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لكي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة، وذلك عن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً بهدف تحديد المصاعب العملية والعراقيل التي تقف في وجه تنفيذها بفعالية؛
    En 2013, trois nouveaux sites Web ont été créés pour le projet < < UNSaferguard > > (outils visant à appuyer l'application des directives techniques internationales sur les munitions), le Traité sur le commerce des armes et la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015. UN 27 - وخلال عام 2013، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية لمشروع الأمم المتحدة لوقاية أفضل (وهو عبارة عن مجموعة أدوات تدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة) ولمعاهدة تجارة الأسلحة وللدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي في عام 2015.
    I. Introduction 1. A la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée en avril 2004, un représentant du secrétariat a rappelé que la Conférence des Parties avait, par un certain nombre de décisions (VI/37, VI/20, VI/21 et VI/22), invité les Parties à rendre compte à la Conférence des Parties de leurs expériences sur l'application des directives techniques, et constaté que peu l'avaient fait. UN 1- في الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية المنعقدة في نيسان/أبريل 2004، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الأطراف في عدد من مقرراته (6/37، 6/20، 6/21 و6/22) أن تقدم تقاريراً بشأن خبراتهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف وأشار إلى أن القليل من الأطراف هي التي فعلت ذلك.
    2.2.3.9 Il conviendrait de concevoir des incitations et des mesures d'allègement pour les installations afin de favoriser l'application des directives techniques du Partenariat. UN 2-2-3-9 ينبغي وضع حوافز وتدابير لتخفيف الأعباء على المرافق بغية دعم التوجيهات التقنية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية.
    2.2.3.9 Il conviendrait de concevoir des incitations et des mesures d'allègement pour les installations afin de favoriser l'application des directives techniques du Partenariat. UN 2-2-3-9 ينبغي وضع حوافز وتدابير لتخفيف الأعباء على المرافق بغية دعم التوجيهات التقنية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية.
    En outre, lors de l'adoption des décisions VI/20, VI/21 et VI/22, la Conférence des Parties a prié les Parties et d'autres de lui signaler lors de sa septième réunion, par l'intermédiaire du secrétariat, les problèmes liés à l'application des directives techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعند اعتماد المقررات 6/20، 6/21 و6/22، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف وغيرها أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع عن طريق الأمانة بشأن القضايا المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية.
    90. En présentant ce point, le représentant du secrétariat a rappelé que, dans plusieurs décisions (VI/37, VI/20, VI/21 et VI/22), la Conférence des Parties avait demandé aux Parties de rapporter leur expérience sur l'application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties et elle a constaté que peu de Parties l'avaient fait. UN 90- وبصدد تقديم البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أنه حدث في عدد من المقررات (6/37، 6/20، 6/21 و6/22)، أن طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف أن تقدم تقريراً عن تجاربها الخاصة بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، وأشار إلى أن عدداً قليلاً هو الذي قام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus