"application des dispositions relatives" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الترتيبات
        
    • تنفيذ الأحكام المتعلقة
        
    • تنفيذ التدابير المتصلة
        
    • بتنفيذ الأحكام المتعلقة
        
    • تنفيذ اﻷحكام الخاصة
        
    • تنفيذ الأحكام القانونية المتعلقة
        
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'était pas opérationnelle. UN لم تكن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور تزاول عملها
    Aucun conseil n'a été dispensé, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas opérationnelle. UN لم تقدَّم المشورة حيث إن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تبدأ عملها
    L'application des dispositions relatives au contrôle des importations de diamants en provenance de la Sierra Leone relève de la compétence de la Communauté européenne. UN إن تنفيذ الأحكام المتعلقة بتوريد الماس من سيراليون، من اختصاص الجماعة الأوروبيـــة.
    application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    9. Prend note de la décision prise par le Comité à sa quarantième session sur la composition de ses bureaux et de ses organes subsidiaires pour le deuxième mandat commençant en 2000, dans le cadre de l'application des dispositions relatives aux méthodes de travail de ces organes, qu'elle a approuvées au paragraphe 11 de sa résolution 52/56; UN ٩ - تحيط علما بالاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها اﻷربعين بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئاتها الفرعية للفترة الثانية التي تبدأ سنة ٢٠٠٠، في سياق تنفيذ التدابير المتصلة بأساليب عمل تلك الهيئات، التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١١ من قرارها ٥٢/٥٦؛
    Aucun conseil n'a été donné, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas opérationnelle. UN لم تقدَّم المشورة حيث إن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تبدأ عملها.
    Des conseils et une assistance ont été fournis pour la mise en place de la Commission mixte et de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité. UN قُدمت المشورة والمساعدة من أجل إنشاء مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور
    Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité UN مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور
    Élaboration et présentation de plans de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour UN صياغة وتقديم خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'était pas opérationnelle. UN مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تدخل طور العمل.
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été opérationnelle. UN لم تبدأ مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور عملها
    Un officier des forces armées soudanaises a été nommé Président de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour. UN وعُين أحد ضباط القوات المسلحة السودانية رئيسا لمفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور.
    :: Prestation de conseils à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour sur la création d'unités militaires intégrées UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن تشكيل وحدات عسكرية متكاملة
    Il n'y a pas eu de prestation de conseils, la commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas instituée lors de l'exercice considéré. UN لم تُقدَّم أية مشورة لأن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تُؤسَّس بعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas entamé ses travaux. UN لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لا تعمل حاليا.
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas entamé ses travaux. UN لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لا تعمل حاليا.
    Rapport du Secrétariat sur les activités de l'ONUDC pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تقرير من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 2/2 تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 2/2 تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    9. Prend note de la décision prise par le Comité à sa quarantième session sur la composition de son bureau et des bureaux de ses organes subsidiaires pour le deuxième mandat commençant en 2000, dans le cadre de l'application des dispositions relatives aux méthodes de travail de ces organes qu'elles a approuvées au paragraphe 11 de sa résolution 52/56 du 10 décembre 1997; UN 9 - تحيط علما بالاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها الأربعين بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئاتها الفرعية للفترة الثانية التي تبدأ عام 2000، في سياق تنفيذ التدابير المتصلة بأساليب عمل تلك الهيئات()، التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 52/56 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1997؛
    Toutefois, des renseignements sur l'application du chapitre IV de la Convention relatif à la coopération internationale, qui pourraient présenter un intérêt pour l'application des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs, seront rassemblés au cours du premier cycle d'examen. UN أما المعلومات المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية المتعلق بالتعاون الدولي، والذي يمكن أن يكون ذا صلة بتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات، فستُجمع خلال دورة الخمس سنوات الأولى لتلك الآلية.
    4. Dans le programme de travail, les accords restant à appliquer étaient répartis en six domaines (sécurité publique, transfert des terres, établissements humains, réinsertion, Fonds de protection des blessés et invalides de guerre et réformes législatives) et des dates limites étaient fixées pour l'achèvement de l'application des dispositions relatives à chacun de ces volets. UN ٤ - وقد قسم برنامج العمل الاتفاقات المتبقية إلى ستة مجالات )اﻷمن العام، ونقل ملكية اﻷراضي، والمستوطنات البشرية، وبرامج إعادة اﻹدماج، وصندوق حماية جرحى الحرب ومعوقي الحرب، واﻹصلاحات التشريعية(، وحدد التواريخ التي يجب أن يستكمل بحلولها تنفيذ اﻷحكام الخاصة بكل مجال من المجالات.
    879. La Division de l'inspection du travail du Département du travail et de l'emploi est responsable de l'application des dispositions relatives à la santé et à la sécurité mentionnées cidessus. UN 879- وشعبة تفتيش العمل التابعة لإدارة العمل والعمالة مسؤولة عن تنفيذ الأحكام القانونية المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus