Rapport du Directeur général sur l'Application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient | UN | تقريـر المديـر العام بشـأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط |
Application des garanties de l’Agence internationale de l’énergie atomique au Moyen-Orient | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط |
Application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Les traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes reconnaissent le rôle de vérification de l'AIEA à travers l'Application des garanties de l'Agence. | UN | وتُقر المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي بدور الوكالة في التحقق من خلال تنفيذ ضمانات الوكالة. |
De même, elle a fait partie des 51 pays à avoir également satisfait à ces critères dans le rapport sur l'Application des garanties de l'AIEA de 2008, lequel a été publié en 2009. | UN | ونالت كوبا في التقرير بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عام 2008، الذي صدر في عام 2009، رتبة مماثلة بين 51 دولة. |
La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'Application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en oeuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يتم من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي تنشئ حاجة إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة اﻹنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات التعاقد. |
Le rapport sur l'Application des garanties de l'AIEA pour 2010 fait état de nos efforts. | UN | وتقرير الوكالة بشأن تنفيذ الضمانات لعام 2010 قد أقر بجهودنا في هذا الصدد. |
Application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
Application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient | UN | تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط |
Application des garanties de l’Agence internationale de l’énergie atomique au Moyen-Orient | UN | تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط |
Dans notre région du monde, le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Pacifique Sud prévoit l'Application des garanties de l'AIEA. | UN | ففي الجزء الذي ننتمي إليه من العالم تنص معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ على تطبيق ضمانات الوكالة. |
Cela fait 14 ans également que la résolution de la Conférence générale de l'AIEA sur l'Application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient fait l'objet d'un consensus chaque année. | UN | كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
Cela fait 14 ans également que la résolution de la Conférence générale de l'AIEA sur l'Application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient fait l'objet d'un consensus chaque année. | UN | كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'Application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء. |
La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'Application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء. |
:: Participation annuelle dans le cadre de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à la présentation d'un projet de résolution sur l'Application des garanties de l'AIEA dans la région du Moyen-Orient. | UN | :: المشاركة سنويا في تقديم مشروع قرار بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط في إطار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Participation annuelle dans le cadre de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à la présentation d'un projet de résolution sur l'Application des garanties de l'AIEA dans la région du Moyen-Orient. | UN | :: المشاركة سنويا في تقديم مشروع قرار بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط في إطار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De même, elle a fait partie des 51 pays à avoir également satisfait à ces critères dans le rapport sur l'Application des garanties de l'AIEA de 2008, lequel a été publié en 2009. | UN | ونالت كوبا في التقرير بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عام 2008، الذي صدر في عام 2009، رتبة مماثلة بين 51 دولة. |
A ce sujet, ma délégation se félicite en particulier du résultat du réexamen, par l'intermédiaire du Groupe consultatif permanent sur l'application des garanties, de la mise en oeuvre des garanties de l'Agence, qui constitue un apport important au renforcement du système de garanties. | UN | وفي هــذا الصــدد يرحب وفـدي بصفة خاصة بنتيجة إعادة بحث تنفيذ ضمانات الوكالــة عن طريق الفريــق الاستشاري الدائم لتنفيذ الضمانات باعتباره إسهاما كبيرا في تعزيز نظام الضمانات. |
Au fur et à mesure que se règlent les questions restant à examiner dans le cadre du plan de travail, l'Application des garanties de l'AIEA en République islamique d'Iran devient une simple question de routine. | UN | وبما أنه يجري حل القضايا المتبقية في إطار خطة العمل، فإن تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جمهورية إيران الإسلامية يعتبر أمراً روتينياً. |
La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'Application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en oeuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. | UN | ويوصي المؤتمر بأن يتم من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي تنشئ حاجة إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة اﻹنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات التعاقد. |
Depuis le rapport sur l'Application des garanties de 2006, le secrétariat de l'AIEA a toujours conclu que dans le cas de l'Autriche, toutes les matières nucléaires continuent d'être affectées à des activités pacifiques. | UN | 6 - وانطلاقا من تقرير تنفيذ الضمانات لعام 2006، خلصت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية باستمرار إلى أن جميع المواد نووية لا تزال تُستخدم لأغراض سلمية في ما يخص النمسا. |
Cette année, Israël a décidé de faire durer le consensus sur le projet de résolution bien qu'il mentionne la résolution sur l'Application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au Moyen-Orient que la Conférence générale de l'Agence a adoptée cette année sans consensus. | UN | وفي هذا العام، قررت إسرائيل الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا على الرغم من وجود إشارة إلى القرار التوافقي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا العام فيما يتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
Le Programme d'assistance technique a contribué de plusieurs façons à l'élaboration et à l'Application des garanties de l'AIEA. | UN | ساهم برنامج تقديم المساعدة التقنية الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية " بوتاس " بطرق شتى في تطوير وتنفيذ ضمانات الوكالة. |