"application des lois et règlements" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ القوانين واللوائح
        
    • تنفيذ القوانين والأنظمة
        
    • تنفيذ القوانين والنظم
        
    • بتنفيذ القوانين والأنظمة
        
    • تطبيق القوانين واللوائح
        
    • وتنفيذ القوانين واللوائح
        
    29. Assurer le suivi de l'application des lois et règlements régissant les activités et programmes des associations caritatives publiés par la Commission suprême pour la philanthropie UN 29 - متابعة تنفيذ القوانين واللوائح المنظمة لأعمال وبرامج الجمعيات الخيرية التي تصدر من اللجنة العليا للعمل الخيري.
    c) De fournir dans son prochain rapport périodique un complément d'information sur l'application des lois et règlements relatifs à l'euthanasie sur demande. UN (ج) أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بوضع حد للحياة عند الطلب.
    c) De fournir dans son prochain rapport périodique un complément d'information sur l'application des lois et règlements relatifs à l'euthanasie sur demande. UN (ج) أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية بشأن تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بوضع حد للحياة عند الطلب.
    - Faire obstacle au fonctionnement des institutions publiques ou porter atteinte à la vie et aux biens de leurs agents, ou faire obstacle à l'application des lois et règlements > > . UN - إعاقة سير عمل المؤسسات العامة أو إلحاق الضرر بحياة أو ممتلكات العاملين فيها، أو إعاقة تنفيذ القوانين والأنظمة.
    Il est de la plus haute importance de mettre en place des structures qui permettront aux femmes d'acquérir plus de culture et connaissances juridiques et de leur fournir les informations nécessaires pour qu'elles soient en mesure de surveiller l'application des lois et règlements pertinents. UN ومن اﻷهمية بمكان إعداد إطار يتيح للمرأة الارتفاع بمستوى تعليمها ومعارفها القانونية، وموافاتها بالمعلومات المطلوبة لتمكينها من رصد تنفيذ القوانين والنظم الوثيقة الصلة بالموضوع.
    73. Le Rapporteur spécial invite les gouvernements à envisager l'opportunité d'établir un organisme indépendant qui s'occuperait des communications et un ombudsman des médias, qui pourraient être chargés respectivement de l'application des lois et règlements pertinents et d'une mission de médiateur ayant à connaître des délits impliquant des médias, sans recours au pénal. UN 73- ويدعو المقرر الخاص الحكومات إلى النظر في إمكانية إنشاء هيئة مستقلة تعنى بالاتصالات وأمين مظالم يعنى بالإعلام، يمكن تكليفهما بتنفيذ القوانين والأنظمة ذات الصلة، ويكون لهما دور الوسيط في سياق التهم ذات الصلة بالإعلام، بدون اللجوء إلى القانون الجنائي.
    Les personnes en question ne sont pas soumises à l'application des lois et règlements afghans sur l'enregistrement et le contrôle des ressortissants étrangers. UN ويُعفى هؤلاء الأفراد من تطبيق القوانين واللوائح الأفغانية المتعلقة بتسجيل ومراقبة المواطنين الأجانب عليهم.
    — Citoyenneté, application des lois et règlements; UN ♦ المواطنة، وتنفيذ القوانين واللوائح.
    h) Des efforts faits par le Gouvernement cambodgien pour résoudre les problèmes fonciers à travers, notamment, l'application des lois et règlements pertinents et le dialogue avec les parties prenantes; UN (ح) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا من أجل حل القضايا المتعلقة بالأراضي بوسائل منها تنفيذ القوانين واللوائح ذات الصلة، فضلاً عن التحاور مع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Le groupe national d'action pour la prévention et la gestion de la traite des êtres humains, qui se réunit régulièrement et est tenu de rédiger un rapport annuel, a pour fonction de contrôler et d'évaluer l'application des lois et règlements relatifs à la traite d'êtres humains aux niveaux de l'administration centrale et des autorités régionales. UN 47 - تتمثل مهمة فرقة العمل الوطنية المعنية بمنع معالجة الاتجار بالأشخاص، بما تعقده من اجتماعات عادية وآلية إعداد التقارير السنوية، في رصد وتقييم تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بالاتجار في الأشخاص عن طريق الحكومة المركزية وحكومات الأقاليم.
    h) Des efforts faits par le Gouvernement cambodgien pour résoudre les problèmes fonciers à travers, notamment, l'application des lois et règlements pertinents et le dialogue avec les parties prenantes; UN (ح) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا من أجل حل القضايا المتعلقة بالأراضي بوسائل منها تنفيذ القوانين واللوائح ذات الصلة، فضلاً عن التحاور مع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Le Comité s'est réuni plusieurs fois et a pris un certain nombre de mesures, dont l'application des lois et règlements financiers, le contrôle de l'immigration, la sécurité de l'aviation, la réglementation du droit d'asile et d'autres mesures d'application des lois en vue de donner pleinement effet à la résolution 1373 (2001). UN وقد عقدت اللجنة عدة اجتماعات واتخذت عددا من التدابير الرامية إلى كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1373 (2001). وتتضمن هذه الخطوات تنفيذ القوانين واللوائح المالية، والرقابة على الهجرة، وكفالة أمن الطيران، والرقابة على ملتمسي اللجوء، وغير ذلك من تدابير إنفاذ القانون.
    Toutefois, lorsque ces changements ont lieu, il arrive souvent que l'application des lois et règlements adoptés par les gouvernements, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, pour améliorer le climat des affaires, se heurte à des difficultés. UN بيد أنه حتى عندما طرأت هذه التغيرات الإيجابية، ظل التحدي قائما في حالات عديدة على مستوى تنفيذ القوانين والأنظمة التي اعتمدتها الحكومات، لا سيما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تحسين مناخ الأعمال التجارية.
    - Faire obstacle au fonctionnement des institutions publiques ou porter atteinte à la vie et aux biens de leurs agents, ou faire obstacle à l'application des lois et règlements. UN - إعاقة سير عمل المؤسسات الحكومية أو إلحاق الضرر بحياة أو ممتلكات العاملين فيها، وإعاقة تنفيذ القوانين والنظم.
    1.10. Le Comité contre le terrorisme note que le Ministre de l'intérieur de la République de Serbie veille à la bonne application des lois et règlements relatifs à la lutte contre les activités terroristes, notamment dans le domaine de la fabrication et du commerce des armes, des munitions et des explosifs (voir à la page 5 du rapport complémentaire). UN 1-10 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن وزارة الداخلية لجمهورية صربيا تقوم بتنفيذ القوانين والأنظمة الأساسية المتعلقة بمكافحة الأنشطة الإرهابية في مجالات مثل صنع وتجارة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وتتولى الإشراف على التنفيذ الفعال لتلك القوانين والأنظمة، على النحو المنصوص عليه في الصفحة 5 من التقرير التكميلي.
    99. C'est le ministère public qui a la mission de protéger l'ordre public en veillant à la bonne application des lois et règlements. UN 99- إن النيابة العامة هي التي تضطلع بمهمة حماية النظام العام بالسهر على حسن تطبيق القوانين واللوائح.
    Même si beaucoup de gouvernements se désengagent des activités de transport commercial, ils conservent néanmoins un rôle essentiel dans le financement, l'entretien et la gestion des infrastructures matérielles de transport, ainsi que dans l'élaboration et l'application des lois et règlements nécessaires. UN فالحكومات، حتى مع انسحابها من عمليات النقل التجاري، تظل تحتفظ بالدور الرئيسي لتمويل البنية اﻷساسية المادية للنقل، حيث تقوم بصيانة وإدارة هذه البنى، وكذلك بصوغ وتنفيذ القوانين واللوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus