A. Aider à l'application des mesures de désarmement | UN | ألف - المساعدة في تنفيذ تدابير نزع السلاح |
46. Les États dotés d'armes nucléaires sont invités à tenir la communauté internationale informée des questions pratiques que soulève l'application des mesures de désarmement nucléaire. | UN | ٦٤ - الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إبقاء المجتمع الدولي على علم بالقضايا العملية التي ينطوي عليها تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي. |
Premièrement, les Etats dotés d'armes nucléaires sont invités à tenir la communauté internationale informée des questions pratiques que soulève l'application des mesures de désarmement nucléaire. | UN | أولا، الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مدعوة إلى إبقاء المجتمع الدولي على علم بالقضايا العملية التي ينطوي عليها تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي. |
Je voudrais également préciser que, nous écartant de la pratique de l'année dernière consistant à demander au Secrétaire général de fournir un rapport sur la mise en oeuvre de ce projet de résolution, nous avons décidé de prier le Secrétaire général de présenter un rapport à l'Assemblée générale sur l'application des mesures de désarmement concrètes dans leur ensemble. | UN | وأود كذلك أن أذكر أنه بالخروج عن ممارسة العام الماضي بطلب تقرير من الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، قررنا أن نطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تدابير نزع السلاح العملية بوجه عام. |
Il faut que les États parties, en particulier les États dotés de l'arme nucléaire, s'efforcent véritablement d'accomplir des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen tenue en 2000. | UN | ومن الضروري للدول الأطراف، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تسعى بإخلاص لإحراز تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 2000. |
L'absence de progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaires arrêtées lors de la Conférence d'examen du TNP en 2000 est inacceptable. | UN | فانعدام التقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 أمر غير مقبول. |
La République de Corée considère que l'établissement par les États de rapports sur l'application des mesures de désarmement nucléaire accroît la transparence et favorise la confiance et, à ce titre, mérite d'être encouragé. | UN | 26 - تعتقد جمهورية كوريا أن تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي يعزز الشفافية وبناء الثقة، ولذا ينبغي تشجيعه. |
La République de Corée considère que l'établissement par les États de rapports sur l'application des mesures de désarmement nucléaire accroît la transparence et favorise la confiance et, à ce titre, mérite d'être encouragé. | UN | 26 - تعتقد جمهورية كوريا أن تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي يعزز الشفافية وبناء الثقة، ولذا ينبغي تشجيعه. |
La République de Corée considère que l'établissement par les États de rapports sur l'application des mesures de désarmement nucléaire accroît la transparence et favorise la confiance et, à ce titre, mérite d'être encouragé. | UN | 24 - تعتقد جمهورية كوريا أن تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي يعزز الشفافية وبناء الثقة، ولذا ينبغي تشجيعه. |
Il faut que les États Parties, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, fassent de bonne foi des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, dans le cadre des efforts tendant à leur élimination. | UN | 10 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة. |
Nous restons profondément préoccupés par l'absence de progrès réalisés dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération nucléaire de 2000, et nous exhortons tous les États à s'acquitter sans délai de l'obligation que leur impose l'article VI du Traité. | UN | 8 - ونؤكد من جديد القلق البالغ الذي يساورنا إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي التي جرى الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، ونحث الدول كافة على تنفيذ الالتزام المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة على الفور. |
Il faut que les États parties, en particulier les États dotés de l'arme nucléaire, s'efforcent véritablement d'accomplir des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen tenue en 2000. | UN | 9 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة. |
Il faut que les États parties, en particulier les États dotés de l'arme nucléaire, s'efforcent véritablement d'accomplir des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen tenue en 2000. | UN | 9 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة. |