"application des programmes d'action" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ برامج العمل
        
    • لمناهج العمل
        
    • تنفيذ منهاجي عمل
        
    • وتنفيذ برامج عمل
        
    ii) Participer, sur demande, à l'élaboration ou l'application des programmes d'action régionaux et sous-régionaux; UN `2` المساعدة، بناء على الطلب، في صياغة أو تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Des accords de partenariat et des tables rondes de donateurs pourraient être prévus pendant l'année pour amorcer l'application des programmes d'action. UN ويمكن التخطيط لإبرام اتفاقات شراكة وعقد موائد مستديرة للمانحين خلال السنة، من أجل الشروع في تنفيذ برامج العمل.
    Pour les questions de fond, cette division sert de centre de liaison pour le suivi des progrès réalisés dans l'application des programmes d'action de ces pays. UN ومن الناحية الفنية، تعمل هذه الشعبة كمركز تنسيق لمتابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل لصالح هذه البلدان.
    9. Note l'importance qu'attachent à la surveillance régionale de l'application des programmes d'action mondiaux et régionaux, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les commissions régionales et autres structures sous-régionales ou régionales, agissant en consultation avec les gouvernements, ainsi que la nécessité de promouvoir à cet égard la coopération entre gouvernements d'une même région; UN ٩ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الكيانات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    Sixième Conférence régionale africaine sur les femmes chargée d'évaluer les progrès accomplis dans l'application des programmes d'action de Beijing et de Dakar (Addis-Abeba, 22-26 novembre 1999)** UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاجي عمل بيجين وداكار (أديس أبابا 22-26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)**
    Il importe de décentraliser des ressources du Siège vers les commissions régionales, de manière que l'application des programmes d'action adoptés aux conférences mondiales puisse se faire en fonction des besoins des pays des différentes régions. UN وينبغي إضفاء اللامركزية على الموارد بنقلها من إدارات المقر إلى اللجان اﻹقليمية حتى يتسنى تنفيذ برامج العمل المعتمدة في المؤتمرات العالمية وفقا لاحتياجات البلدان في مختلف المناطق.
    L'état de ratification des conventions et l'information reçue quant à l'application des programmes d'action comptaient parmi les indicateurs clefs des progrès accomplis dans la lutte contre l'esclavage et les pratiques esclavagistes. UN أما حالة التصديق على الاتفاقيتين والمعلومات التي قدمت عن تنفيذ برامج العمل اعتبرت من المؤشرات الرئيسية للنجاح في مكافحة الرق والممارسات الشبيهة به.
    Chacun de ces ateliers était suivi d'une réunion de consultation d'une journée visant à étudier l'état de l'application des programmes d'action nationaux qui avaient été finalisés. UN وأعقبت حلقة من هاتين الحلقتين مشاورات دامت يوما واحدا بهدف استعراض مركز تنفيذ برامج العمل الوطنية الحالية التي وضعت في صيغتها النهائية.
    Tout examen reposera principalement sur les rapports nationaux portant sur les mesures prises pour la mise en œuvre de la Convention, en particulier l'application des programmes d'action nationaux. UN إن أي استعراض للتنفيذ سيعتمد أساساً على التقارير الوطنية بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما التقارير عن تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    On pourrait prévoir la conclusion d'accords de partenariat et l'organisation de tables rondes de donateurs durant l'Année pour lancer le processus d'application des programmes d'action. UN فبالإمكان توقع إبرام اتفاقات شراكة وتنظيم موائد مستديرة للجهات المانحة خلال السنة الدولية إيذانا بانطلاق تنفيذ برامج العمل.
    Le sous-programme tirera des enseignements des expériences des États Membres et des institutions du système des Nations Unies dans l'application des programmes d'action et entreprendra la diffusion d'informations et des pratiques recommandées à l'intention des diverses parties prenantes au processus de développement de l'Afrique. UN وفي هذا الصدد، سيستمد البرنامج الفرعي الدروس المستفادة من خبرات الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامج العمل وسيتولى نشر المعلومات وأفضل الممارسات على مختلف الأطراف المؤثرة في التنمية في أفريقيا.
    79. Plusieurs délégations ont indiqué que le grand facteur d'échec en ce qui concerne l'application des programmes d'action pour le développement de l'Afrique était le manque de ressources financières et elles ont proposé de faire en sorte que cet aspect ressorte bien du descriptif du programme. UN ٩٧ - وأوضحت وفود عدة أن السبب الرئيسي لﻹخفاق في تنفيذ برامج العمل المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية هو الافتقار إلى الموارد المالية، واقترحت أن يوضح سرد البرنامج هذا الجانب.
    Il répondra également aux besoins croissants en statistiques par pays, surtout dans le domaine social, dans le cadre de l'application des programmes d'action adoptés par la Conférence internationale sur la population et le développement et par le Sommet mondial pour le développement social, et du projet de plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وسيستجيب البرنامج أيضا لتزايد الحاجة الى توفر احصاءات قطرية منفردة، لا سيما في المجال الاجتماعي، في سياق تنفيذ برامج العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومنهاج العمل المدون على مؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة.
    Il répondra également aux besoins croissants en statistiques par pays, surtout dans le domaine social, dans le cadre de l'application des programmes d'action adoptés par la Conférence internationale sur la population et le développement et par le Sommet mondial pour le développement social, et du projet de plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وسيستجيب البرنامج أيضا لتزايد الحاجة الى توفر احصاءات قطرية منفردة، لا سيما في المجال الاجتماعي، في سياق تنفيذ برامج العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومنهاج العمل المدون على مؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة.
    Le Département apportera son concours aux mécanismes intergouvernementaux chargés de surveiller l'application des programmes d'action adoptés par les conférences mondiales pertinentes, ainsi que l'exécution des programmes d'activité intéressant l'Afrique et les pays les moins avancés, l'objectif général étant d'assurer un suivi coordonné et intégré de l'action menée. UN وستقدم اﻹدارة أيضا الدعم للعمليات الحكومية الدولية التي تستعرض تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات عالمية ذات صلة، فضلا عن برامج اﻷنشطة المتصلة بأفريقيا وأقل البلدان نموا، وذلك بهدف عام هو كفالة المتابعة المنسقة والمتكاملة في هذا الشأن.
    Le Département apportera son concours aux mécanismes intergouvernementaux chargés de surveiller l'application des programmes d'action adoptés par les conférences mondiales pertinentes, ainsi que l'exécution des programmes d'activité intéressant l'Afrique et les pays les moins avancés, l'objectif général étant d'assurer un suivi coordonné et intégré de l'action menée. UN وستقدم اﻹدارة أيضا الدعم للعمليات الحكومية الدولية التي تستعرض تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات عالمية ذات صلة، فضلا عن برامج اﻷنشطة المتصلة بأفريقيا وأقل البلدان نموا، وذلك بهدف عام هو كفالة المتابعة المنسقة والمتكاملة في هذا الشأن.
    8. Invite les organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait à désigner dans leurs secrétariats des unités administratives ou à nommer des responsables qui seront chargés de la coordination et du suivi réguliers de l'application des programmes d'action au niveau de ces organismes; UN 8 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعيّن بعد جهات تنسيق أو وحدات تنظيمية محددة داخل هياكل أماناتها إلى أن تفعل ذلك، بهدف كفالة الاتساق في تنسيق ورصد تنفيذ برامج العمل على صعيد الوكالات؛
    13. Note l'importance que revêt la surveillance régionale de l'application des programmes d'action mondiaux et régionaux par les commissions régionales et autres structures sous-régionales ou régionales, dans les limites de leurs mandats respectifs et en consultation avec les gouvernements, ainsi que la nécessité de promouvoir à cet égard la coopération entre gouvernements d'une même région; UN ٣١ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    9. Note l'importance qu'attachent à la surveillance régionale de l'application des programmes d'action mondiaux et régionaux, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les commissions régionales et autres structures sous-régionales ou régionales, agissant en consultation avec les gouvernements, ainsi que la nécessité de promouvoir à cet égard la coopération entre gouvernements d'une même région; UN ٩ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الكيانات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    b) Sixième conférence régionale africaine sur les femmes chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'application des programmes d'action de Beijing et de Dakar (Addis-Abeba, 22-26 novembre 1999); UN (ب) المؤتمر الإقليمي الأفريقي السادس المعني بالمرأة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاجي عمل بيجين وداكار (أديس أبابا، 22-26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS LA FORMULATION ET L'application des programmes d'action SOUS-RÉGIONAUX ET RÉGIONAUX EN ASIE UN التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus