Le Réseau s'appuie sur les titulaires des chaires UNESCO pour promouvoir l'application des recommandations de la Conférence. | UN | وتضم هذه الشبكة شاغلي كراسي الأستاذية باليونسكو الذين يسهمون في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
D'une façon générale, on constate une plus grande participation des différents intéressés à l'application des recommandations de la Conférence mondiale. | UN | وبشكل عام، يستطيع المرء أن يلحظ حدوث مشاركة متزايدة من مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail | UN | ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل |
II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail | UN | ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل |
Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
L'application des recommandations de la Conférence devrait empêcher une plus grande détérioration de la condition des pauvres du monde. | UN | وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم. |
2. Comme suite à cette demande, le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. | UN | ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
2. Le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. | UN | ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
2. Il fait également le point sur le degré d'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993. | UN | ٢- كما يفحص التقرير حالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ٣٩٩١. |
2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
L'Organisation des Nations Unies devrait continuer de coordonner l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles ainsi que de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama. | UN | وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنسيق تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما. |
2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. | UN | ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Examen et analyse de l'application des recommandations de la Conférence d'examen | UN | ثالثا - استعراض وتحليل لمدى تنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي |
Analyse de l'application des recommandations de la Conférence d'examen | UN | 4 - التحليل الخاص بمدى تنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي |
III. État de l'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail | UN | ثالثا- معلومات محدّثة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل |
II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail | UN | ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل |
18.80 Le secrétariat veillera à l'application des recommandations de la Conférence européenne sur la population et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la région de la CEE, en particulier dans les pays en transition. | UN | ٨١-٠٨ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
2. Donner des avis sur l'application des recommandations de la Conférence des Parties sur le Programme de partenariats. | UN | 2- توفير التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن برامج الشراكة. |
M. Alzarooni (Émirats arabes unis) dit que la communauté internationale devrait rester engagée dans l'application des recommandations de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et de la Conférence d'examen de 2008. | UN | 67 - السيد الزاروني (الإمارات العربية المتحدة): قال إنه ينبغي أن يظل المجتمع الدولي ملتزماً بتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008. |
Priorités d'action et d'évaluation dans le domaine des ressources en eau et les domaines connexes d'Action 21 dans le cadre de l'examen décennal de l'application des recommandations de la Conférence des Nations Unies | UN | أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
La Tunisie ne ménagera aucun effort pour appuyer le renforcement de ces mécanismes et l'application des recommandations de la Conférence de Beijing. | UN | وقالت إن تونس لا تدخر وسعا في مؤازرة أعمال هذه الهيئات وتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين. |