Il informera le Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'application des recommandations du Sommet. | UN | وسيبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il informera le Conseil des progrès réalisés dans l'application des recommandations du Sommet. | UN | وسيبلغ الصندوق المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
C'est principalement au niveau national que doit être assumée la responsabilité de l'application des recommandations du Sommet, mais la coopération internationale est essentielle à leur pleine application, notamment en Afrique et dans les pays les moins développés. | UN | ومسؤولية تنفيذ توصيات مؤتمر القمة تقع في المقام اﻷول على عاتق المستوى الوطني، ولكن التعاون الدولي ضروري من أجل التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات، وبصفة خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Le rôle crucial des institutions de Bretton Woods est mis en relief dans les passages du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social qui concernent la mobilisation de ressources financières pour le développement social en relation avec les programmes d'ajustement structurel et dans le contexte de l'application des recommandations du Sommet et d'autres conférences de l'ONU. | UN | وتم التأكيد على الدور الحاسم الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في مجال تعبئة الموارد المالية المخصصة للتنمية الاجتماعية، المتصلة ببرامج التكيف الهيكلي، فضلا عن سياق تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, outre ses travaux visant à élaborer un système pour suivre les effets de l'ajustement, gère un certain nombre de projets de coopération et d'ateliers dans le domaine de la pauvreté et de l'intégration sociale, qui peuvent contribuer à l'application des recommandations du Sommet. | UN | وتقوم إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فضلا عن وضع نظام بشأن رصد آثار التعديل، بالاضطلاع بعدد من المشاريع وحلقات العمل فيما يتعلق بالتعاون التقني في ميدان الفقر والتكامل الاجتماعي مما له صلة بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
Un rapport à l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social et sur l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; et un rapport à la Commission du développement social sur l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social et sur les réalisations de l'Année internationale et le suivi proposé; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقرير إلى الجمعية العامة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والسنة الدولية للقضاء على الفقر؛ وتقرير إلى لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تنفيذ توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومنجزات السنة الدولية والمتابعة المقترحة؛ |
Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
Le Conseil a également décidé que la Commission devrait revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, afin de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et revoir la périodicité de ses sessions, compte tenu de la responsabilité qui lui incombe de suivre l'application des recommandations du Sommet. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
Le Conseil a également décidé que la Commission devrait revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, mettre au point un programme de travail pluriannuel, et revoir la périodicité de ses sessions, compte tenu de la responsabilité qui lui incombe de suivre l'application des recommandations du Sommet. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وإعادة النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
La recommandation de l'Assemblée générale visant à ce que l'on recherche des moyens d'utiliser la technologie spatiale en application des recommandations du Sommet mondial pour le développement durable prouve le lien qui existe entre les avantages découlant de l'utilisation des techniques spatiales, d'une part, et la croissance économique et le développement durable de l'autre, particulièrement dans les pays en développement. | UN | وإن توصيات الجمعية العامة باستكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تشهد بالعلاقة بين الفوائد المستمدة من استخدام تكنولوجيا الفضاء من ناحية، والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، لا سيما في البلدان النامية من ناحية أخرى. |
52. Le Comité s'est accordé à penser qu'il importait d'établir le lien entre ses propres travaux et les grandes priorités mondiales en matière de développement, en particulier celles définies par la Commission du développement durable dans le cadre de l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 52- واتفقت اللجنة على أهمية النظر في الصلات بين عمل اللجنة وبرامج التنمية العالمية الكبرى، خاصة البرامج التي حددتها لجنة التنمية المستدامة في إطار تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
57. Le Kenya espère que l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social par le biais du plan national d'élimination de la pauvreté contribuera au progrès de la femme, notamment si les objectifs fixés pour l'éducation, la santé et la lutte contre la pauvreté sont atteints. | UN | ٥٧ - وذكرت أن كينيا تتوقع أن تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من خلال خطة وطنية للقضاء على الفقر سوف تعزز النهوض بالمرأة، وخاصة إذا تم بلوغ اﻷهداف المحددة في ميادين التعليم والصحة والفقر. |
a) Documentation. Un rapport soumis à l'Assemblée générale par l'intermédiaire de la Commission du développement social sur l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social concernant le renforcement des institutions sociales pour favoriser l'intégration sociale; un rapport à l'Assemblée générale sur les coopératives; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقرير إلى الجمعية العامة من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات الاجتماعية من أجل زيادة التكامل الاجتماعي؛ وتقرير إلى الجمعية العامة عن التعاونيات؛ |
M. Alhitti (Iraq) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, nous accueillons favorablement le rapport du Secrétaire général — dont nous sommes saisis — sur l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social. | UN | السيد الهيتي )العراق(: يسرنا أن نرحب أولا بتقرير الأمين العام الذي أمامنا حول تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Les activités de suivi du Sommet mondial offrent l'occasion de renforcer et d'accélérer l'application des recommandations du Sommet mondial pour les enfants et de conférences connexes ITM/1/1995. | UN | وتتيح متابعة مؤتمر القمة العالمي فرصا لتعزيز وتعجيل عملية تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وغيره من المؤتمرات ذات الصلة)١١(. |
69. Comme le champ d'application de la Déclaration et du Programme d'action est extrêmement large, notamment en ce qui concerne la création d'un climat économique et politique favorable, la plupart des entités du Secrétariat de l'ONU auront un rôle à jouer dans l'application des recommandations du Sommet. | UN | ٦٩ - ونظرا ﻷن نطاق اﻹعلان وبرنامج العمل واسع للغاية، وخاصة فيما يتعلق بإيجاد بيئة داعمة في المجال الاقتصادي والسياسي، سيتعين على معظم كيانات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
76. Vu l'ampleur des recommandations du Sommet et la diversité des acteurs concernés, le bilan que doit faire l'Assemblée générale en l'an 2000 serait complété par un examen, réalisé par une réunion d'experts indépendante, des questions soulevées par l'application des recommandations du Sommet. | UN | ٦٧ - وبالنظر إلى نطاق توصيات مؤتمر القمة العالمي واشتراك عدد كبير من الفاعلين، من شأن النظر التكميلي، في محفل خبراء مستقل، في المواضيع الناشئة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة أن يساعد الجمعية العامة في الاستعراض الذي ستجريه في عام ٢٠٠٠. |
21. Dans le cadre de l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002, l'Algérie a engagé plusieurs projets utilisant les technologies spatiales et les systèmes de d'information géographique comme outils d'investigation, notamment dans le domaine de l'aménagement intégré sur la base des normes en vigueur en ce qui concerne la protection de l'environnement. | UN | 21- وفيما يتعلق بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المنعقد في جوهانسبرغ، جنوب افريقيا، في عام 2002، بدأت الجزائر العمل في عدة مشاريع باستخدام التكنولوجيات الفضائية ونظم المعلومات الجغرافية كأدوات بحث في مشاريع انمائية متكاملة، على أساس القواعد النافذة بخصوص حماية البيئة. |
Un rapport à l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social et sur l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; et un rapport à la Commission du développement social sur l'application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social et sur les réalisations de l'Année internationale et le suivi proposé; | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقرير إلى الجمعية العامة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والسنة الدولية للقضاء على الفقر؛ وتقرير إلى لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تنفيذ توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومنجزات السنة الدولية والمتابعة المقترحة؛ |
Il a donné priorité à l'organisation de forums d'ONG régionales pour évaluer l'application des recommandations du Sommet mondial et procéder à l'examen préalable à la réunion de suivi prévue par l'Organisation des Nations Unies pour l'an 2000. | UN | وجعل المجلس من أولوياته ترتيب عقد منتديات دون إقليمية للمنظمات غير الحكومية لمناقشة تنفيذ اتفاقات القمة والقيام بالاستعراض السابق لانعقاد اجتماع اﻷمم المتحدة للمتابعة في عام ٢٠٠٠. |
77. Le suivi et l'application des recommandations du Sommet planète Terre de Rio, et en particulier d'Action 21, sont également essentiels. | UN | ٧٧ - واختتم بيانه قائلا إن متابعة تنفيذ توصيات قمة مؤتمر اﻷرض وبصفة خاصة جدول أعمال القرن ٢١ هو أمر أساسي أيضا. |