"application des recommandations formulées" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ التوصيات الصادرة
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • لتنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • لتنفيذ التوصيات التي
        
    • تنفيذ التوصيات التي
        
    • تنفيذ التوصيات المنبثقة
        
    • تنفيذ التوصيات على
        
    • تناول التوصيات المقدمة
        
    • تنفيذ التوصيات ذات الصلة
        
    • تنفيذ توصيات المجلس
        
    • تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل
        
    application des recommandations formulées dans les rapports de la Commission générale de vérification UN تنفيذ التوصيات الصادرة عن تقارير اللجنة العامة لمراجعة الحسابات
    État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Département des services de contrôle interne UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    En ce qui concernait les fusions et acquisitions internationales et les mesures prises par les pays d'origine, la CNUCED devait trouver le moyen de suivre l'application des recommandations formulées. UN وفيما يتعلق بقضايا عمليات الاندماج والشراء وتدابير بلد المنشأ، يحتاج الأونكتاد إلى البحث عن طريقة لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة.
    La Colombie continuait également de collaborer avec la communauté internationale en ce qui concerne le suivi de l'application des recommandations formulées par le HCDH en 2008. UN كما تواصل كولومبيا العمل مع المجتمع الدولي لمتابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2008.
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-huitième session sur l'évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Annexe Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité UN مرفق متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي
    Le Directeur exécutif devrait prendre des mesures pour créer, d'ici fin 2011, un système interne permettant de suivre l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle pertinents. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي التدابير اللازمة لكي يتم، قبل انتهاء عام 2011، إنشاء نظام داخلي يكفل رصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها الأجهزة الرقابية ذات الصلة.
    :: application des recommandations formulées par les auditeurs internes. UN :: تنفيذ التوصيات المنبثقة عن المراجعة الداخلية للحسابات.
    Des travaux sont actuellement menés pour mettre au point des méthodes d'évaluation de l'application des recommandations formulées par les organes conventionnels, le Conseil des droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ويجري حالياً العمل على وضع منهجيات لتقييم تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ومجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والولايات المواضيعية للأمم المتحدة.
    État d'avancement, au 31 mars 2011, de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2008-2009 UN الثاني - حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2008-2009 في 31 آذار/مارس 2011
    État d'avancement, au 31 mars 2011, de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2008-2009 UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2008-2009 في 31 آذار/مارس 2011
    En ce qui concernait les fusions et acquisitions internationales et les mesures prises par les pays d'origine, la CNUCED devait trouver le moyen de suivre l'application des recommandations formulées. UN وفيما يتعلق بقضايا عمليات الاندماج والشراء وتدابير بلد المنشأ، يحتاج الأونكتاد إلى البحث عن طريقة لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة.
    En ce qui concernait les fusions et acquisitions internationales et les mesures prises par les pays d'origine, la CNUCED devait trouver le moyen de suivre l'application des recommandations formulées. UN وفيما يتعلق بقضايا عمليات الاندماج والشراء وتدابير بلد المنشأ، يحتاج الأونكتاد إلى البحث عن طريقة لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة.
    application des recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour l'exercice biennal 2002-2003 UN تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفترة السنتين 2002 - 2003
    E/AC.51/2004/5 Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau et Corr.1 des services de contrôle interne sur l'examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité UN E/AC.51/2004/5 وCorr.1 مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du Programme et de la coordination à sa trente-huitième session sur l'évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الأمــــم المتحـــدة للمراقبـــة الدوليـــة للمخدرات
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante et unième session concernant l'évaluation approfondie du Programme UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والأربعين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج السكان
    Annexe Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport UN المرفق: متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات
    Suivi des mesures prises en application des recommandations formulées UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمهـا
    Selon le programme de travail actuel, des activités spécifiques seront menées concernant l'application des recommandations formulées dans l'examen détaillé. UN وينص برنامج العمل الحالي على أنشطة محددة في تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض الشامل.
    g) Contrôle l'application des recommandations formulées à l'issue des audits, évaluations, inspections et enquêtes. UN )ز( رصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات مراجعة الحسابات والتقييم، والتفتيش، والتحقيق.
    ii) Augmentation, au cours des 4 dernières années, du taux d'application des recommandations formulées par des organisations participantes et par les organes délibérants UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية، التي جُمعت على مدى السنوات الأربع الماضية
    Elles l'ont félicité pour l'opinion sans réserve formulée par le Comité des commissaires aux comptes pour 2012. Tout en soulignant le bon état d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité pour l'exercice biennal 2010-2011, elles ont encouragé l'UNICEF à poursuivre dans cette voie. UN وأشادت الوفود باليونيسيف لحصولها على رأي غير متحفظ في مجال مراجعة الحسابات لعام 2012 مع ملاحظة التقدم الجيد المحرز في تناول التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2010-2011، وشجعت الوفود اليونيسيف على اختتام العمل بشأنها.
    application des recommandations formulées dans l'examen de 2010 UN تنفيذ التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن استعراض عام 2010
    État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité dans son premier rapport sur les progrès accomplis dans l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN تحليل حالة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في تقريره المرحلي الأول بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية
    Le Conseil d'administration a reconnu le travail normatif précieux accompli par les organes conventionnels sur le plan du renforcement de l'application des recommandations formulées dans le cadre de l'EPU. UN ونوّه مجلس الأمناء بما تضعه هيئات المعاهدات من معايير قيمة سعياً إلى تعزيز تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus