"application des stratégies de" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ استراتيجيات
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات
        
    :: application des stratégies de la police sierra-léonaise concernant l'exploitation des mines de diamants, la sécurité dans les aéroports et la sécurité aux frontières, ainsi que de ses politiques et de ses plans UN :: تنفيذ استراتيجيات شرطة سيراليون في مجالات استخراج الماس، وأمن المطارات، والأمن عبر الحدود، والسياسات العامة والتخطيط
    Un manuel sur l'application des stratégies de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été élaboré en commun et sera publié. UN وجرى إعداد دليل مشترك عن كيفية تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغرض نشره.
    Elle pourrait menacer l'application des stratégies de fin de mandat. UN ويمكن أن يهدد ذلك تنفيذ استراتيجيات الإنجاز.
    :: Augmenter l'investissement public pour assurer l'application des stratégies de développement durable; UN زيادة الاستثمارات الحكومية لكفالة تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة
    Le secteur privé et la société civile seront amenés à participer au développement et à l'application des stratégies de développement. UN 82- وأضافت قائئلة إنه سيتم إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية.
    Tout retard supplémentaire compromet l'application des stratégies de fin de mandat dans les délais prévus. UN فالتأخير المستمر في تسليم المتهمين يعرض للخطر تنفيذ استراتيجيات الإنجاز في الوقت المحدد لها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    D'autre part, comme l'année 1997 a été proclamée Année des récifs coralliens dans le Pacifique, les pays membres du Forum soumettront des rapports sur l'application des stratégies de gestion des zones côtières et sur les autres projets régionaux entrepris dans ce domaine. UN ومن ناحية أخرى، وبالنظر إلى أنه سيُحتفل في عام ١٩٩٧ بسنة الشُعب المرجانية في المحيط الهادئ، فإن بلدان المنتدى ستقدم تقارير عن تنفيذ استراتيجيات إدارة المناطق الساحلية وعن مشاريع إقليمية أخرى.
    1. application des stratégies de gestion des coûts définies par le Contrôleur UN 1 - تنفيذ استراتيجيات إدارة التكاليف التي يحددها المراقب المالي
    Dans l'application des stratégies de fin de mandat, les deux Tribunaux ont à juste titre décidé d'axer leurs efforts sur les individus de haut rang suspectés d'être les principaux responsables de crimes commis dans le cadre de la juridiction des Tribunaux. UN وفي إطار تنفيذ استراتيجيات الإنجاز، عقدت المحكمتان العزم، عن حق، على التركيز على أكبر القادة المشتبه في أنهم يتحملون النصيب الأكبر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في نطاق ولاية المحكمتين.
    Aujourd'hui, dix ans plus tard, à la veille du cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies et à l'approche d'un nouveau siècle, nous sommes réunis ici à Beijing pour préparer la Déclaration et le Programme d'action de Beijing visant à accélérer l'application des stratégies de Nairobi afin de réaliser notre objectif commun de l'égalité entre les sexes. UN واليوم، بعد مرور عشر سنوات، وقبيل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومع اقتراب قرن جديد، فإننا نجتمع هنا في بيجين لصياغة إعلان وبرنامج عمل بيجين، بهدف اﻹسراع في تنفيذ استراتيجيات نيروبي بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    Aujourd'hui, dix ans plus tard, à la veille du cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies et à l'approche d'un nouveau siècle, nous sommes réunis ici à Beijing pour préparer la Déclaration et le Programme d'action de Beijing visant à accélérer l'application des stratégies de Nairobi afin de réaliser notre objectif commun de l'égalité entre les sexes. UN واليوم، بعد مرور عشر سنوات، وقبيل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومع اقتراب قرن جديد، فإننا نجتمع هنا في بيجين لصياغة إعلان وبرنامج عمل بيجين، بهدف اﻹسراع في تنفيذ استراتيجيات نيروبي بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    65.24 Renforcer l'application des stratégies de lutte contre la pauvreté (Afrique du Sud); UN 65-24- تعزيز تنفيذ استراتيجيات استئصال الفقر (جنوب أفريقيا)؛
    Dans sa résolution 64/218, l'Assemblée générale a analysé l'expérience acquise par les pays dans les domaines de l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, de l'examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées à ce jour ainsi que de l'étude des perspectives d'avenir. UN 1 - استعرضت الجمعية العامة، في قرارها 64/218 تجربة البلدان في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، فتناولت التقدم المحرز والتحديات الماثلة حتى تاريخه وآفاق المستقبل.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier sur les enseignements tirés de l'expérience et le rôle de la communauté internationale dans le soutien de ces efforts; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي في مساعدة هذه الجهود؛
    16. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier sur les enseignements tirés de l'expérience, et sur le rôle de la communauté internationale et d'autres entités, appartenant notamment au secteur privé, dans cette entreprise; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في دعم هذه الجهود؛
    16. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier sur les enseignements tirés de l'expérience et sur le rôle de la communauté internationale et d'autres entités, appartenant notamment au secteur privé, dans cette entreprise ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في تقديم المساعدة إلى هذه الجهود؛
    65. Sa délégation se réjouit de la perspective de l'examen qui aura lieu en l'an 2000 qui portera sur les progrès réalisés pour l'application des stratégies de Nairobi pour la promotion de la femme et du Programme d'action de Beijing. Cet examen doit être entrepris de manière à assurer la participation de la société civile et des organisations non gouvernementales à travers le monde. UN ٦٥ - وختمت حديثها قائلة إن وفدها يتطلع إلى الاستعراض الذي سيجرى عام ٢٠٠٠ للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة ومنهاج عمل بيجين، ويجب إجراء ذلك الاستعراض بطريقة تضمن مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في ربوع العالم.
    Une baisse de l'insécurité et du banditisme, grâce à l'augmentation des effectifs des forces de l'ordre (gendarmerie et police) et au renforcement des capacités qualitatives au service des populations, ainsi que la mise en application des stratégies de lutte contre ce phénomène par les pouvoirs publics depuis avril-mai 2012; UN حدوث انخفاض في معدلات حالات انعدام الأمن والأعمال الإجرامية، بفضل زيادة عدد المكلفين بإنفاذ القانون (الدرك والشرطة) وتعزيز نوعية القدرات لخدمة السكان، وكذلك تنفيذ استراتيجيات لمكافحة هذه الظاهرة من جانب السلطات العامة منذ نيسان/أبريل - أيار/مايو 2012؛
    IS3.30 Les ressources prévues à cette rubrique (56 000 dollars) serviront à couvrir les frais de déplacement du personnel pour la coordination, la planification et l'application des stratégies de commercialisation et comprennent un montant non renouvelable de 4 900 dollars pour les voyages effectués dans divers bureaux de l'APNU, portant sur des questions d'organisation. UN ب إ ٣-٣٠ من شأن الاعتماد المرصود تحت هذا البند )٠٠٠ ٥٦ دولار(، بما يعكس نموا غير متكرر قدره ٩٠٠ ٤ دولار لتغطية تكاليف السفر الى مختلف مكاتب إدارة بريد اﻷمم المتحدة بصدد المسائل التنظيمية، أن يغطي أيضا تكلفة السفر ﻷغراض التنسيق والتخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات التسويقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus