"application du document final" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الوثيقة الختامية
        
    • بتنفيذ الوثيقة الختامية
        
    • تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية
        
    Il y a eu peu de progrès dans l'application du Document final de la dixième Session extraordinaire de l'Assemblée générale et la lenteur des négociations multilatérales à la Conférence de désarmement est une cause de frustration. UN ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط.
    — Examen de l'application du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, première session extraordinaire consacrée au désarmement; UN ـ استعراض تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح؛
    L'application du Document final de la Conférence mondiale, avec l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, relance la démarche de promotion et de protection des droits des peuples autochtones, et de satisfaction de leurs besoins et de leurs préoccupations. UN ويمهد تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، إلى جانب إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، السبيل لاتباع نهج نشط يستهدف تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها ومعالجة احتياجاتها وشواغلها.
    Elle doit œuvrer à l'application du Document final de la Conférence Rio +20. UN وينبغي أن تعمل على تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.
    L'Union européenne reste pleinement attachée à l'application du Document final et exhorte tous les États parties à en faire de même. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنفيذ الوثيقة الختامية ويدعو جميع الدول الأطراف إلى القيام بذلك أيضا.
    4. Se félicite de la signature de l'Accord pour la paix et un partenariat national le 21 septembre 2014 et demande à tous les groupes et partis politiques d'appliquer cet accord sans tarder et de coopérer de façon constructive à l'application du Document final de la Conférence de dialogue national; UN 4- يُرحب باتفاق السلام والشراكة الوطنية المبرم في 21 أيلول/سبتمبر 2014 ويهيب بجميع الأطراف أن تتعاون وتنفذ الاتفاق دون تأخير وأن تتعاون أيضاً تعاوناً بنَّاءً في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الحوار الوطني؛
    Il y a eu peu de progrès dans l'application du Document final de la dixième Session extraordinaire de l'Assemblée générale et la lenteur des négociations multilatérales à la Conférence de désarmement est une cause de frustration. UN ولم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، ويثير بطء المفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح شعورا بالإحباط.
    Il appelle les États parties à continuer d'appuyer l'action de ces institutions et d'autres parties prenantes nationales en faveur de l'application du Document final et des programmes d'action de la Conférence d'examen de Durban, notamment en réformant leur législation nationale. UN ويطلب الأمين العام إلى الدول الأطراف أن تواصل دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان وخطط العمل، بما يشمل الإصلاح القانوني على المستوى الوطني.
    61. Outre les ressources du budget ordinaire qui sont demandées, l'application du Document final nécessiterait des fonds extrabudgétaires supplémentaires. UN 61 - وبالإضافة إلى موارد الميزانية العادية التي تم اقتراحها، فإن تنفيذ الوثيقة الختامية يتطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية.
    9.9 Au cours de l'exercice biennal 2014-2015, le programme poursuivra l'application du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , que l'Assemblée générale a fait sien par sa résolution 66/288. UN 9-9 وخلال فترة السنتين 2014-2015، سيواصل البرنامج تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 66/288.
    Dans le prolongement de la présentation du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, le Secrétaire général, conformément au Document final du Sommet mondial de 2005, a prié tous les départements d'examiner les mandats existants et les activités prescrites en vue de déterminer dans quelle mesure ces activités contribuent à l'application du Document final. UN 47 - وفضلا عن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، استجابة للوثيقة الختامية الصادرة عن القمة العالمية لعام 2005، طلب الأمين العام إلى جميع الإدارات استعراض الولايات والأنشطة القائمة والنظر في كيفية مساهمة هذه الأنشطة في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    30. Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par les États parties au Traité, ainsi que des décisions et de la résolution adoptées lors de la Conférence de 1995 des Parties chargées d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, et application du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN 30 - تنفيذ معاهدة عدم الانتشار النووي، من قِبَل الدول الأطراف فيها، وتنفيذ المقررات والقرارات التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لسنة 1995، فضلا عن تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لسنة 2000.
    L'adoption aujourd'hui du Protocole facultatif est un pas important vers l'application du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), comme cela a été souligné ici aujourd'hui. UN ويشكل اعتماد البروتوكول الاختياري اليوم خطوة هامة نحو تنفيذ الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، كما أُشير هنا اليوم.
    Les États-Unis ont clairement exprimé leur attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et leur disponibilité à contribuer à l'application du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. Le vote des États-Unis sur le projet de résolution d'aujourd'hui ne doit nullement être vu comme un rejet des éléments qui appuient les mêmes principes. UN وقد أوضحت الولايات المتحدة التزامها تجاه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واستعدادها للإسهام في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة، وتصويت الولايات المتحدة اليوم على مشروع القرار هذا، لا يجوز بأي حال اعتباره رفضا لأجزائه التي تؤيد هذين المبدأين بالذات.
    Le Comité a reconnu que, dans le cadre de l'application du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), arrêté par les chefs des États Membres en septembre 2005, l'Assemblée générale et le Cabinet du Secrétaire général étudiaient la création d'une commission de consolidation de la paix et d'un bureau d'appui à la consolidation de la paix, qui pourraient aussi relever du concept de mission intégrée. UN 283- ويدرك المجلس أنه في إطار تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) التي اتفق عليها جميع الدول الأعضاء في أيلول/سبتمبر 2005، تنظر الجمعية العامة والمكتب التنفيذي للأمين العام في إنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب لدعم بناء السلام، يمكن ربطهما أيضا بمفهوم البعثات المتكاملة.
    Dans le cadre de l'application du Document final du Sommet mondial de 2005, le concept et l'initiative pilote < < Unis dans l'action > > ont été introduits (voir le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies, A/61/583). UN 78 - وفي سياق متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تم إطلاق مفهوم " توحيد الأداء " ومبادرة تطبيقه على سبيل التجربة (انظر تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة (A/61/583)).
    Les États-Unis ont clairement exprimé leur attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et leur disponibilité à contribuer à l'application du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN لقد أوضحت الولايات المتحدة التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستعدادها للالتزام بتنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية لعام 2000.
    4. Se félicite de la signature de l'Accord pour la paix et un partenariat national le 21 septembre 2014 et demande à tous les groupes et partis politiques d'appliquer cet accord sans tarder et de coopérer de façon constructive à l'application du Document final de la Conférence de dialogue national; UN 4- يُرحب باتفاق السلام والشراكة الوطنية المبرم في 21 أيلول/سبتمبر 2014 ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون وإلى تنفيذ الاتفاق دون تأخير وكذلك إلى التعاون البناء في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الحوار الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus