"application du droit à" - Traduction Français en Arabe

    • إعمال الحق في
        
    • تنفيذ الحق في
        
    • تطبيق الحق في
        
    Obligations de procédure: application du droit à réparation UN الالتزامات الإجرائية: إعمال الحق في الإنصاف
    Quatrièmement, les organisations internationales devaient faire en sorte que leurs propres politiques ou programmes n'entravent pas l'action des États dans l'application du droit à une alimentation suffisante. UN ورابعا، يجب على المنظمات الدولية أن تتأكد من أن سياساتها وبرامجها لا تقيﱢد الدول في إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    L'application du droit à l'alimentation et à la nutrition s'inscrivait donc dans cette tâche plus vaste qu'était l'application du droit au développement. UN وهكذا، فإن إعمال الحق في الغذاء والتغذية يشكل جزءا من مهمة أوسع نطاقاً هي إعمال الحق في التنمية.
    Il a demandé des informations sur la mise en application du droit à l'aide juridique. UN ووجهت سؤالا عن تنفيذ الحق في المساعدة القانونية.
    Il a aussi noté qu'une autre délégation gouvernementale avait soulevé des problèmes de fond au sujet de l'application du droit à l'autodétermination dans ce contexte et proposé une nouvelle formulation. UN ولاحظ أيضاً أن وفدا حكوميا آخر يرى أن هناك مشاكل أساسية في تطبيق الحق في تقرير المصير في هذا السياق واقترح عبارة بديلة.
    Nombre d'entre elles ont toutefois constaté que la mise en application du droit à la vie privée faisait défaut et qu'il était nécessaire de prendre des mesures concrètes pour garantir ce droit. UN ومع ذلك، أشار العديد من الوفود إلى عدم إعمال الحق في الخصوصية وإلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لحماية ذلك الحق.
    Obligations de procédure: application du droit à réparation UN الالتزامات الإجرائية: إعمال الحق في الإنصاف
    Le présent rapport traite de l'application du droit à la protection sociale par l'adoption, par tous les États, de la notion de socle de protection sociale. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحماية الاجتماعية من خلال اعتماد جميع الدول للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    L'application du droit à l'égalité d'accès dans le travail soulève des problèmes dans la pratique. UN 222- ويؤدي إعمال الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على العمل إلى ظهور مشاكل في الممارسة.
    13. M. Windfuhr a décrit les cinq rôles principaux que les organisations internationales pouvaient jouer pour soutenir l'application du droit à une alimentation suffisante. UN ٣١- ووصف اﻷدوار اﻷساسية الخمسة التي يمكن أن تؤديها المنظمات الدولية في دعم إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Une approche fondée sur les droits exigeait que les organisations internationales orientent leurs politiques en matière de programmes de manière qu'elles aillent dans le sens de ce qu'exigeait l'application du droit à une alimentation suffisante, de deux façons. UN ويتطلب النهج القائم على أساس الحقوق من المنظمات الدولية أن توجه سياساتها الخاصة بالبرامج على نحو يحقق دعمها الكامل لمتطلبات إعمال الحق في الغذاء الكافي في إطار بعدين اثنين.
    417. Le Comité s'inquiète des problèmes auxquels se heurte l'application du droit à l'éducation dans la pratique. UN ٧١٤ - وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المشاكل التي تكتنف إعمال الحق في التعليم.
    153. Le Comité s'inquiète des problèmes auxquels se heurte l'application du droit à l'éducation dans la pratique. UN ٣٥١- وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المشاكل التي تكتنف إعمال الحق في التعليم.
    Les États Membres ont en effet une responsabilité partagée de soutenir l'application du droit à la sécurité alimentaire et à l'alimentation, et doivent donc aider les pays en développement à édifier ces socles de protection sociale. UN ويقع على الدول الأعضاء تحمّل مسؤولية مشتركة في دعم إعمال الحق في الضمان الاجتماعي والغذاء، وبالتالي ينبغي أن تساعد البلدان النامية على إقامة تلك الحدود الدنيا.
    I.1.5 application du droit à l'alimentation: projet de protocole UN أولاً-1-5 إعمال الحق في الغذاء: مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهـد
    L'absence de mécanismes appropriés de suivi et d'évaluation concernant l'application du droit à l'éducation et de l'enseignement des droits de l'homme aggravait la situation en termes d'accès et de qualité; UN فغياب الآليات المناسبة لرصد وتقييم إعمال الحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان يؤدي إلى تفاقم الأوضاع من حيث الوصول إلى التعليم ونوعية التعليم؛
    Mesures visant à garantir la mise en application du droit à une nourriture adéquate UN تدابير ضمان إعمال الحق في الغذاء الكافي
    La FAO a récemment publié un ouvrage intitulé Right to Food - Making it Happen. Progress and lessons learned through implementation, consacré aux leçons tirées des expériences en matière d'application du droit à l'alimentation. UN وقد نشرت منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا كتابا عن الدروس المستفادة في مجال إعمال الحق في الغذاء، بعنوان كفالة إعمال الحق في الغذاء: التقدم المحرز والدروس المستفادة من خلال التنفيذ.
    Le Groupe a examiné l'application du droit à un recours utile en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle et sexiste et les victimes de tortures. UN ورصد الفريق تنفيذ الحق في الانتصاف الفعال لضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وضحايا التعذيب.
    Des renseignements ont été demandés en particulier sur l'application du droit à une voie de recours effective, tel qu'il était prévu à l'article 6 de la Convention. UN وطلبوا الحصول على معلومات محددة بخصوص تنفيذ الحق في انتصاف فعال وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من الاتفاقية.
    Des renseignements ont été demandés en particulier sur l'application du droit à une voie de recours effective, tel qu'il était prévu à l'article 6 de la Convention. UN وطلبوا الحصول على معلومات محددة بخصوص تنفيذ الحق في انتصاف فعال وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من الاتفاقية.
    6) La Commission recommande d'adopter les mesures suivantes afin de renforcer l'application du droit à une procédure régulière : UN ٦ - توصي اللجنة باعتماد التدابير التالية لتعزيز تطبيق الحق في اﻹجراءات الواجبة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus