Cet engagement émane du constat que la responsabilité principale de l'application du Nouveau Partenariat incombe aux gouvernements et peuples africains. | UN | ويتجلى في هذا الالتزام الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الشراكة الجديدة تقع على كاهل الحكومات والشعوب الأفريقية. |
Il contient également des propositions sur les modalités du futur engagement de l'Organisation des Nations Unies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. On y formule en guise de conclusion quelques recommandations sur la façon dont les pays africains et la communauté internationale pourront améliorer l'application du Nouveau Partenariat. | UN | كما أنه يقدم مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة، وينتهي بوضع بضع توصيات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي تعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Tout en prenant note des progrès réalisés dans l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que de l'appui régional et international dont bénéficie le NEPAD, le projet de résolution reconnaît qu'il reste beaucoup à faire sur le plan de sa mise en œuvre. | UN | ومع الإقرار بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكذلك بالدعم الإقليمي والدولي للشراكة، فإن مشروع القرار يقر بالحاجة إلى المزيد من العمل في مجال التنفيذ. |
On a également demandé une décision rapide, durant la prochaine session de l'Assemblée générale, dans le cadre de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, sur la création d'un mécanisme chargé de surveiller la façon dont tous les engagements pris en matière d'APD étaient honorés en Afrique. | UN | وكان هناك نداء من أجل اتخاذ قرار عاجل خلال الدورة التالية للجمعية العامة، وذلك في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بقصد إنشاء آلية للرصد من أجل جميع التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا. |
i) Établir une coordination étroite avec les organisations multilatérales oeuvrant pour le développement des pays les moins avancés en Afrique, en particulier dans le cadre de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; | UN | (ط) التنسيق الوثيق مع المنظمات متعددة الأطراف التي تشارك في تنمية أقل البلدان نموا في أفريقيا، ولا سيما في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
M. Mustafa (Soudan) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour son rapport détaillé sur les progrès faits dans l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et pour l'appui international à ce dernier. | UN | السيد مصطفى (السودان): أود بداية أن أتقدم بالشكر للسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على تقريره الضافي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة والدعم الدولي. |
i) Établir une coordination étroite avec les organisations multilatérales oeuvrant pour le développement des pays les moins avancés en Afrique, en particulier dans le cadre de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; | UN | (ط) التنسيق الوثيق مع المنظمات متعددة الأطراف التي تشارك في تنمية أقل البلدان نموا في أفريقيا، ولا سيما في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
L'Assemblée générale, qui lui a consacré la journée du 16 septembre 2002, a adopté une résolution demandant au système des Nations Unies et à la communauté internationale, et en particulier aux pays donateurs, d'aider à l'application du Nouveau Partenariat. | UN | والجمعية العامة، التي خصصت يوم 16 أيلول/سبتمبر 2002 بأكمله للشراكة الجديدة، اعتمدت القرار 57/2، الذي يدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص البلدان المانحة، إلى المساعدة على تنفيذ الشراكة الجديدة. |
À la fin de la deuxième phrase, après les mots < < gestion de l'économie et des entreprises > > , ajouter < < dans le contexte de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique > > . | UN | في نهاية الجملة الثانية تدرج بعد عبارة " الإدارة الاقتصادية وتدبير الشركات " عبارة " في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " . |
À la fin de la deuxième phrase, après les mots < < gestion de l'économie et des entreprises > > , ajouter < < dans le contexte de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique > > . | UN | في نهاية الجملة الثانية تدرج بعد عبارة " الإدارة الاقتصادية وتدبير الشركات " عبارة " في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " . |
M. Kim (République de Corée) (parle en anglais) : Pour commencer, ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction au Secrétaire général pour ses rapports complets sur les progrès dans la mise en application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et dans la réalisation de la paix et du développement durables en Afrique. | UN | السيد كيم سام هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي في البداية أن يعرب عن تقديره للأمين العام على تقريريه الشاملين عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Les secrétaires exécutifs ont aussi noté que, depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire, leurs commissions ont axé leurs programmes de travail respectifs sur une meilleure assistance aux efforts des États membres pour tenir ces engagements, notamment concernant la pauvreté, l'égalité des sexes, la durabilité de l'environnement et, pour la CEA, l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | 29 - ونوه الأمناء التنفيذيون أيضا إلى أنه منذ اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ما برحت لجانهم تركز برنامج عملها على تحسين مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى الوفاء بتلك الالتزامات، ولا سيما التي تتناول الفقر والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية، وبالنسبة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La résolution reconnaît en outre la primauté qui revient aux pays africains quant au développement et à l'application du Nouveau Partenariat. | UN | ويعترف القرار أيضا بأسبقية دور البلدان الأفريقية في تطوير وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |