"application du programme national" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ البرنامج الوطني
        
    • لتنفيذ البرنامج الوطني
        
    En 2011, il prévoit de suivre l'application du Programme national de réparation aux niveaux local et régional. UN وفي عام 2011، ينوي مكتب المفوضية في غواتيمالا رصد تنفيذ البرنامج الوطني للجبر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    La mise en application du Programme national de lutte contre la pauvreté constitue l'un des principaux objectifs de la politique de l'État en la matière. UN ويشكل تنفيذ البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر واحدا من اﻷهداف الرئيسية لسياسة الدولة الرامية إلى تقليص الفقر.
    Elle aimerait un rapport provisoire sur l'application du Programme national sur le développement du marché du travail et de l'emploi à l'horizon 2006. UN وتود الحصول على تقرير مرحلي عن تنفيذ البرنامج الوطني لتنمية سوق العمل والعمالة بحلول عام 2006.
    Le rapport indique que le Conseil constitue l'autorité nationale suprême en matière de femmes et qu'il est chargé de surveiller l'application du Programme national en faveur de l'amélioration de la situation des femmes. UN فقد ذكر التقرير أن المجلس هو أعلى سلطة وطنية تعنى بشؤون المرأة وأنه مسؤول عن رصد تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة.
    - Décret du Conseil des ministres n° 153 du 11 août 2005, relatif aux mesures d'application du Programme national de farine enrichie; UN :: قرار مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان رقم 153 الصادر في 11 آب/أغسطس 2005 بشأن " اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ البرنامج الوطني الخاص بتحسين الدقيق " ؛
    Le Conseil est la plus haute autorité nationale pour tout ce qui concerne la condition de la femme. C'est une institution nationale dont le rôle est de contrôler et suivre l'application du Programme national pour la promotion de la femme, et sa structure sera mieux définie par la suite; UN والمجلس هو أعلى سلطة وطنية لشؤون المرأة، ويضطلع بدور المؤسسة الوطنية التي تمارس مهام رصد تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة. وسوف يتواصل تنقيح هذا اﻹطار في المستقبل.
    41. Décision No 325 du Conseil des ministres du 14 avril 1997 sur les mesures d'application du Programme national de planification de la famille UN ٤١ - بشأن تدابير تنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة. قرار مجلس وزراء أوكرانيا الصادر في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، رقم ٣٢٥.
    :: Assurer la mise en oeuvre des mesures prises en application du Programme national et du Plan d'exécution; UN - كفالة تطبيق تدابير تنفيذ البرنامج الوطني وخطة التدابير؛
    43. L'application du Programme national d'augmentation du rendement énergétique et d'économie d'énergie (PNAREEE) fait l'objet d'une analyse. UN ٣٤- يجري تحليل تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وحفظها.
    Un nouveau programme promotionnel a été mis au point pour poursuivre l'application du Programme national de périnatalogie. UN 59 - وجرى وضع برنامج ترويجي جديد للاستمرار في تنفيذ البرنامج الوطني للرعاية في الفترة المحيطة بالولادة.
    L'application du Programme national d'hygiène sexuelle et de comportement procréateur a été retardée; elle possède un exemplaire du document pertinent et serait heureuse de le présenter au Comité, mais elle ne dispose pas des statistiques qui ont été requises. UN وقد حصل تأخير في تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية؛ وقالت إنه تتوفر لديها نسخة من الوثيقة ذات الصلة وسوف تقدمها إلى اللجنة، ولكن لا تتوفر لديها الإحصاءات المطلوبة.
    Le Comité voudrait savoir laquelle de ces instances est chargée de coordonner l'application du Programme national et laquelle est chargée de coordonner l'application de l'intégration des questions relatives à la parité des sexes dans l'ensemble de l'appareil gouvernemental. UN وترغب اللجنة في معرفة الهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البرنامج الوطني والهيئة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة برمتها.
    - Décret présidentiel no 153, du 11 août 2003, < < Mesures d'application du Programme national d'enrichissement de la farine > > ; UN - القرار الجمهوري رقم 153، الصادر في 11 آب/أغسطس 2005، بشأن " تدابير تنفيذ البرنامج الوطني لتقوية الدقيق " ؛
    71. Une équipe chargée de surveiller l'application du Programme national de lutte contre la violence familiale a été mise en place en 2007, sa mission étant: UN 71- وقد أنشئ في عام 2007 فريق لرصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي. وتشمل
    Le Congrès a joué un rôle important de catalyseur pour stimuler la participation du public et, en particulier, des femmes elles-mêmes et pour développer la coopération entre les organismes gouvernementaux et les ONG en vue de l'application du Programme national pour la promotion de la femme. UN وكان تنظيم المؤتمر الوطني اﻷول للمنظمات النسائية غير الحكومية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بمثابة حافز هام على تنشيط المشاركة الجماهيرية، وخاصة المرأة، وتحقيق التعاون بين الوكالات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة.
    Elle a noté que l'expérience et les résultats de la Tunisie dans le domaine de l'élimination de la pauvreté fondés en particulier sur l'application du Programme national d'aide aux familles dans le besoin étaient très utiles et a noté que cette initiative devrait être un exemple pour les autres pays. UN وأشارت إلى أن تجربة تونس في مجال القضاء على الفقر، القائمة أساساً على تنفيذ البرنامج الوطني لمساعدة الأسر المحتاجة، هي تجربة مفيدة جداً بما حققته من نتائج. وإن هذه المبادرة ينبغي أن تكون مثالاً تحتذيه البلدان الأخرى.
    La nécessité de mettre en place une législation spécifique a été examinée en Finlande à l'occasion de l'application du Programme national pour la réduction de la violence que le Gouvernement a adopté le 14 décembre 2006. UN تم في فنلندا بحث ضرورة سن أي تشريعات محددة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني المتعلق بالحد من العنف الذي اعتمدته الحكومة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Veuillez exposer les difficultés d'application du Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes 2001-2006 et la façon dont le Mexique entend les surmonter dans le prochain plan. UN 5 - يرجى ذكر التحديات التي تواجه تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006، والطرق المقرر نهجها للتصدي لتلك التحديات في الخطة المقبلة.
    Dans le cadre de l'application du Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes (2005-2009), les employeurs sont invités à offrir des salaires égaux pour le même travail ou pour un travail d'égale valeur aux hommes et aux femmes. UN 146- وفي إطار تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرصة بين المرأة والرجل للفترة 2005-2009 يتم حفز أرباب العمل على إقرار الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو عن العمل المتساوي القيمة للرجل والمرأة.
    - L'application du Programme national de bonne gouvernance; UN - تنفيذ البرنامج الوطني للحكم الصالح؛
    En avril 2008, le Gouvernement argentin a adopté la loi sur la traite des êtres humains portant application du Programme national visant à prévenir et à éliminer la traite des êtres humains et à venir en aide aux victimes. UN 29 - وقالت إن حكومتها اعتمدت في نيسان/أبريل 2008 قانون الاتجار بالبشر لتنفيذ البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه ومساعدة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus