La Conférence s'est principalement employée à définir les règles d'application du Protocole de Kyoto, ainsi que de nouveaux arrangements relatifs au soutien financier et technique. | UN | وشَكلت قواعدُ تنفيذ بروتوكول كيوتو وترتيبات الدعم الفني والمالي جزءا كبيرا من القرارات المتخذة في الدورة. |
15 heures15h45 Séance 4: Renforcer les capacités pour l'application du Protocole de Kyoto | UN | الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو |
Cela pourrait éclairer plusieurs questions en suspens, et éventuellement élargir la place des activités forestières dans l'application du Protocole de Kyoto et dans l'application de son mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes. | UN | وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل. |
Un exemple concerne l'application du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques. | UN | ومن أمثلة ذلك ما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ. |
Une synthèse des informations sur les progrès accomplis dans l'application du Protocole de Kyoto (fournies conformément au paragraphe 2 de l'article 3) a été établie et soumise au SBI pour examen à sa vingtquatrième session. | UN | وأعد البرنامج توليفاً للتقارير التي تبين التقدم المحرز في إطار بروتوكول كيوتو والمقدمة عملاً بالفقرة 2 من المادة 3، وقدّم التوليف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه خلال دورتها الرابعة والعشرين. |
Elles ont également élu les membres du Comité, qui sera chargé de superviser la mise en œuvre du régime de contrôle de l'application du Protocole de Kyoto. | UN | وقامت الأطراف أيضا بانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بالامتثال التي ستشرف على تطبيق نظام الامتثال لبروتوكول كيوتو. |
. les difficultés d'application du Protocole de Kyoto qui pourraient conduire à un non-respect des dispositions; | UN | - صعوبات تنفيذ بروتوكول كيوتو التي قد تؤدي إلى عدم الامتثال؛ |
5. Séance 4: Renforcer les capacités pour l'application du Protocole de Kyoto | UN | 5- الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو |
On suppose que le montant des ressources nécessaires pour appuyer l'application du Protocole de Kyoto pendant une deuxième période d'engagement est du même ordre que celui requis pendant la première période d'engagement. | UN | ويفترض أن تكون الاحتياجات من الموارد لدعم تنفيذ بروتوكول كيوتو خلال فترة الالتزام الثانية مساوية لتلك الاحتياجات خلال فترة الالتزام الأولى. |
B. Bilan de l'application du Protocole de Kyoto et de l'Amendement de Doha 18−31 6 | UN | باء - معلومات محدثة عن تنفيذ بروتوكول كيوتو وتعديل الدوحة 18-31 6 |
Le secrétariat a fait le point de l'application du Protocole de Kyoto et de l'Amendement de Doha. | UN | ١٨- قدمت الأمانة معلومات محدثة عن تنفيذ بروتوكول كيوتو وتعديل الدوحة. |
La Communauté européenne a proposé, dans le contexte de son ensemble de mesures en vue de l'application du Protocole de Kyoto, un cadre visant à rendre compatibles les systèmes nationaux d'échange de ses États membres. | UN | فقد اقترحت المجموعة الأوروبية إطارا لضمان التلاؤم بين مخططات التداول الوطنية في الدول الأعضاء، كجزء من مجموعة التدابير الرامية إلى تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
3. Expérience acquise et enseignements tirés de l'application du Protocole de Kyoto: | UN | 3- الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة في تنفيذ بروتوكول كيوتو: |
On suppose que le montant des ressources nécessaires pour appuyer l'application du Protocole de Kyoto pendant une deuxième période d'engagement est du même ordre que celui requis pendant la première période d'engagement. | UN | ويفترض أن تكون الاحتياجات من الموارد لدعم تنفيذ بروتوكول كيوتو خلال فترة الالتزام الثانية مساوية لتلك الاحتياجات خلال فترة الالتزام الأولى. |
Option 2 : fournir à la [COP/MOP et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; | UN | الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Option 2 : Fournir à [la COP/MOP et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; | UN | الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Option 2 : Fournir [à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP) et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I. | UN | الخيار 2: موافاة [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو واللجنة المعنية بالامتثال] بالمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
4. L'équipe d'experts chargés de l'examen procède à une évaluation technique complète et approfondie de tous les aspects de l'application du Protocole de Kyoto par une Partie, et recense tous les problèmes que celleci peut éventuellement rencontrer pour remplir ses engagements ainsi que les facteurs qui influent sur leur exécution. | UN | 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً وشاملاً عن جميع جوانب تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الطرف المعني ويحدد أي مشاكل محتملة في الوفاء بالالتزامات والعوامل التي تؤثر فيه. |
4. Les réponses reçues des Parties indiquent qu'un système de contrôle devrait promouvoir l'application du Protocole de Kyoto et envisager le non—respect potentiel et le non—respect des engagements. | UN | 4- تشير الردود الواردة من الأطراف إلى أن نظام الامتثال ينبغي أن يعزز تنفيذ بروتوكول كيوتو ويعالج حالات عدم الامتثال المحتمل فضلاً عن عدم الامتثال الفعلي للالتزامات. |
Elle a résolu un certain nombre de questions qui restaient à régler au sujet de l'application du Protocole de Kyoto et réfléchi à un large éventail d'options quant aux moyens de limiter les émissions de gaz à effet de serre et de faire face aux effets des changements climatiques. | UN | وعالج المؤتمر عددا من المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو(2)، واستكشف طائفة واسعة من الخيارات الهادفة إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع أثر تغير المناخ. |
La Conférence dressera le bilan de la Convention et passera en revue les résultats obtenus dans l'application du Protocole de Kyoto. | UN | وسيقدم المؤتمر عرضاً موجزاً لانجازات الاتفاقية حتى الآن والنتائج المحققة ضمن إطار بروتوكول كيوتو. |
Toutefois, les résultats de l'application du Protocole de Kyoto ne sont pas jugés équilibrés dans la mesure où les forêts sont considérées comme remplissant principalement une seule fonction, celle de puits à carbone. | UN | ولكن الامتثال لبروتوكول كيوتو يعتبر غير متوازن، إذ يعتبر أن الغابات تؤدي بصورة رئيسية وظيفة واحدة، أي بالوعة للكربون. |
Encore une fois, ce n'est pas dans son étroit intérêt que Tuvalu demande l'application du Protocole de Kyoto. | UN | ومرة أخرى، ليست مصلحة توفالو في إنفاذ بروتوكول كيوتو مصلحة ذاتية. |
Amendement au Protocole de Kyoto adopté à la huitième session de la CMP: part des fonds d'autres mécanismes créés en application du Protocole de Kyoto | UN | تعديل بروتوكول كيوتو الذي اعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة: نصيب عائدات آليات بروتوكول كيوتو الأخرى |