Il veillera à l'application effective des mesures imposées par la résolution susvisée. | UN | وسيكفل المجلس التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب ذلك القرار. |
Plusieurs ministères interviennent dans l'application effective des mesures édictées par le Conseil de sécurité, chacun en fonction de son domaine de compétence spécifique. | UN | تشارك عدة وزارات كل منها في مجال اختصاصها المحدد في التنفيذ الفعال للتدابير التي أقرها مجلس الأمن. |
Il lui recommande aussi de veiller à l'application effective des mesures prises en faveur des personnes handicapées, en particulier des mesures liées à leur intégration dans les entreprises. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن التنفيذ الفعال للتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما التدابير المتصلة بإدماجهم في عمل الشركات. |
Pour l'application effective des mesures spéciales visant à améliorer la participation politique des femmes, à assurer leur promotion sociale et à protéger la maternité, l'État panaméen a pris une série de mesures vigoureuses, dont les suivantes : | UN | ولضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة، وحماية الأم، وضمان تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة، شجعت دولة بنما على اتخاذ مجموعة من الإجراءات الإيجابية، من بينها ما يلي: |
De nombreuses difficultés de caractère juridique et technique et de procédure ont fait obstacle à l'application effective des mesures liées à l'extradition et à l'entraide judiciaire dans de nombreux États. | UN | وقد أدت صعوبات قانونية وإجرائية وفنية عديدة إلى الحد من التنفيذ الفعال للتدابير المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة في كثير من الدول. |
Le Comité a également examiné la situation de 24 personnes et entités pour lesquelles on ne disposait pas de toutes les informations d'identification nécessaires à l'application effective des mesures imposées. | UN | 12 - واستعرضت اللجنة أيضاً 24 من القيودات التي تفتقر إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير. |
37. Il est proposé au paragraphe 16 du rapport d'élaborer une stratégie appropriée et un plan d'action concret pour mobiliser, dans le cadre du budget ordinaire de l'ONU, les ressources nécessaires pour l'application effective des mesures envisagées par le Bureau. | UN | 37- تقترح الفقرة 16 من تقرير المكتب وضع استراتيجية ملائمة وخطة عمل ملموسة لتأمين الموارد اللازمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة من أجل ضمان التنفيذ الفعال للتدابير المتوخاة في التقرير. |
a) Demander à tous les États de lui communiquer des informations à jour sur les dispositions qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6; | UN | )أ( أن تسعى إلى الحصول من جميع الدول على مزيد من المعلومات بشأن اﻹجراءات التي تتخذها هذه الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛ |
Inscriptions sans les renseignements nécessaires à l'application effective des mesures (par. 91). | UN | 22 - قيود الأسماء التي تفتقر إلى بيانات تحديد الهوية اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير (الفقرة 91). |
d) Demander des éléments d'information à jour sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه، |
d) Demander des éléments d'information à jour sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه، |
b) La liste des personnes et entités figurant sur la Liste et pour lesquelles celle-ci ne comporte pas les identifiants nécessaires à l'application effective des mesures imposées à leur encontre; | UN | (ب) قائمة المدرجة أسماؤهم في القائمة مـن أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ |
b) La liste des personnes et entités figurant sur la Liste et pour lesquelles celle-ci ne comporte pas les identifiants nécessaires à l'application effective des mesures imposées à leur encontre; | UN | (ب) قائمة المدرجة أسماؤهم في القائمة مـن أفراد وكيانات ممن تفتقر القيودات الخاصة بهم إلى عناصر تحديد الهوية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ |
d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
Dans le cadre du renforcement de la garantie de l'application effective des mesures d'ordre juridique visant à lutter contre la violence intrafamiliale, les agressions sexuelles et l'exploitation des femmes et des enfants, le Qatar a pris un ensemble de mesures et de décisions tant d'ordre législatif qu'au niveau des politiques et des stratégies, comme en témoignent les exemples suivants: | UN | 66- في إطار تعزيز وضمان التنفيذ الفعال للتدابير القانونية الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي واستغلال النساء والأطفال، اتخذت الدولة جملة من التدابير والخطوات على المستوى التشريعي وعلى مستوى السياسات والاستراتيجيات، شملت: |
b) La liste des personnes et entités figurant sur la Liste et pour lesquelles celle-ci ne comporte pas les identifiants nécessaires à l'application effective des mesures imposées à leur encontre ; et | UN | (ب) قائمة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة ممن لا تتضمن القيودات الخاصة بهم المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ |
d) Demander des compléments d'information sur les dispositions que les États auront prises pour assurer l'application effective des mesures visées au paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | (د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
Par sa résolution 1617 (2005), le Conseil de sécurité a réaffirmé le mandat du Comité, en y ajoutant un rôle central à jouer dans l'évaluation de l'information concernant l'application effective des mesures imposées, aux fins de son examen par le Conseil, ainsi que la présentation de recommandations concernant les moyens d'améliorer ces mesures. | UN | وقد أكد مجلس الأمن مجددا، في قراره 1617 (2005) ولاية اللجنة، وضمٍّـنها دورا محوريا للجنة في تقييم المعلومات كي يستعرضها المجلس فيما يتعلق بفعالية تنفيذ التدابير المفروضة، وفي التوصية بإدخال تحسينات على تلك التدابير. |
Réunion sur l'application effective des mesures de lutte contre la corruption tenue avec le Gouvernement sierra-léonais | UN | عقد اجتماعات مع حكومة سيراليون بشأن التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الفساد |
Au Sommet de 2010 sur la sécurité nucléaire et dans des délibérations politiques connexes, il faudra au premier chef se concentrer sur l'application effective des mesures convenues déjà en vigueur plutôt que sur l'élaboration de nouvelles mesures [sect. 13; encadré 13-1]. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2010، وفي المناقشات السياساتية المتعلقة بالمؤتمر، تدعو الحاجة أساساً إلى التركيز على التنفيذ الفعلي للتدابير الحالية المتفقة عليها بدلاً من وضع تدابير جديدة. [الفرع 13؛ المربع 13-1] |
Le Comité encourage l'État partie à assurer l'application effective des mesures visant à éliminer les obstacles que les personnes handicapées rencontrent dans l'accès au marché du travail. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ ما اعتمدته من تدابير تنفيذاً فعالاً لتذليل العقبات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يخص الدخول إلى سوق العمل. |