"application et l'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • وتنفيذ وتقييم
        
    • تنفيذها وتقييمها
        
    • الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها
        
    • التنفيذ وعملية التقييم
        
    La formulation, l'application et l'évaluation des politiques en faveur de la famille devraient être son principal objectif. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي للشبكة صياغة وتنفيذ وتقييم مدى فعالية وملاءمة السياسات الأسرية.
    — Renforcer la participation de la société civile à la formulation, l'application et l'évaluation des décisions quand il y va du fonctionnement et du bien-être de la société; UN ● تعزيز مشاركة المجتمع المدني وإشراكه في وضع وتنفيذ وتقييم القرارات المحدِدة لطريقة سير المجتمع ورفاهه؛
    Il s'agit d'étudier, dans une large optique comparative, la formulation, la mise en application et l'évaluation des politiques démographiques ainsi que le plan des villes dont on estime que la population atteindra au moins 8 millions d'habitants d'ici à l'an 2000. UN والغرض من هذه البحوث هو التحقيق، من منظور عريض قائم على المقارنــة، فــي وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والخطط السكانية للمدن التي يمكن أن يصبح عدد سكانها ٨ ملايين نسمة على اﻷقل بحلول عام ٢٠٠٠.
    Promouvoir la non-discrimination et l'inclusion des peuples autochtones dans la conception, l'application et l'évaluation des processus internationaux, régionaux et nationaux relatifs aux lois, politiques, ressources, programmes et projets UN تشجيع عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية وإشراكها في تصميم العمليات المتعلقة بالقوانين والسياسات والموارد والبرامج والمشاريع المضطلع بها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وفي تنفيذها وتقييمها
    Une participation renforcée des acteurs de la société civile dans la formulation, l'application et l'évaluation des décisions déterminant le fonctionnement et le bien-être des sociétés est également essentielle. UN ومن المسائل الحاسمة أيضا تعزيز مشاركة وانخراط المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ وتقييم القــرارات التي تحدد أداء ورفــاه المجتمعات.
    Les familles devraient jouer un rôle fondamental dans la prise de décisions relatives à l'élaboration, l'application et l'évaluation des politiques et des programmes qui les concernent. UN 5 - يجب أن تقوم الأســر بدور جوهري في اتخاذ القرارات في ما يخص وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تؤثر عليها.
    Se déclarant préoccupée par le fait que les femmes prennent une part insuffisante aux décisions économiques et soulignant qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration, l'application et l'évaluation de toutes les politiques, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
    Se déclarant préoccupée par le fait que les femmes prennent une part insuffisante aux décisions économiques et soulignant qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration, l'application et l'évaluation de toutes les politiques, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنقوص للمرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
    Approches participatives. Les familles devraient jouer un rôle fondamental dans la prise de décisions concernant l'élaboration, l'application et l'évaluation des politiques et des programmes qui les concernent. UN النهج القائمة على المشاركة: ينبغي أن تضطلع الأسر بدور هام في صنع القرار بشأن وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تهمّها.
    Instaurer une approche multipartite et partant de la base dans la conception, l'application et l'évaluation des politiques TIC, compte tenu des besoins et des perspectives de tous les secteurs de la société, y compris des communautés rurales, pauvres et défavorisées; UN :: ضمان قيام نهج أصحاب المصلحة فيه متعددون ويشرك القطاع الشعبي في تصميم وتنفيذ وتقييم سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آخذاً بعين الاعتبار احتياجات وتطلعات جميع المجموعات في المجتمع، بما في ذلك المجتمعات المحلية لفقراء الريف وللمحرومين.
    Ils devraient jouer un rôle important dans la mise à disposition par leurs organismes respectifs des informations et des ressources nécessaires (directives, outils de recherche et méthodes de formation) pour faciliter la formulation, l'application et l'évaluation des activités entreprises au titre du programme interpays du Fonds. UN ويتوخى أن يضطلع كل من إخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية بدور هام في كفالة أن تتيح الوكالة التي ينتمي اليها الموارد والمعلومات التقنية بغية تيسير استحداث وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة في إطار البرنامج المشترك بين البلدان الذي يضطلع به الصندوق.
    Elle demande également instamment aux États Membres et aux organismes des Nations Unies de participer activement et efficacement à l'élaboration, l'application et l'évaluation des politiques, stratégies et programmes nationaux de développement et d'élimination de la pauvreté. UN كما حثت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تمكين المرأة لتشارك مشاركة نشطة وفعلية في وضع وتنفيذ وتقييم سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية و/أو القضاء على الفقر.
    Il faut notamment examiner le rapport entre les questions des femmes autochtones et la conception, l'application et l'évaluation des programmes dans le contexte de l'examen décennal de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne sur les droits de l'homme et de la Déclaration du Millénaire. UN وعلى وجه الخصوص، تلزم معالجة علاقة قضايا نساء الشعوب الأصلية بتصميم وتنفيذ وتقييم البرامج في سياق استعراض الـ 10 سنوات لإعلان ومنهاج عمل بيجين، وإعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن حقوق الإنسان، وإعلان الألفية.
    Se déclarant préoccupée par le fait que les femmes prennent une part insuffisante aux décisions économiques et soulignant qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration, l'application et l'évaluation de toutes les politiques, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
    Il faut également s'efforcer d'associer les personnes handicapées et leurs organisations à la planification, l'application et l'évaluation de l'ensemble des programmes et des politiques de développement. UN 77 - كما ينبغي بذل جهود مماثلة لإشراك الأشخاص المعاقين ومنظماتهم في تخطيط وتنفيذ وتقييم جميع البرامج والسياسات الإنمائية.
    L'utilisation effective de partenariats pourrait offrir aux pays développés et en développement une approche plus participative, un contrôle accru, une solidarité et une responsabilisation mutuelle pour la conception, l'application et l'évaluation d'initiatives appropriées de développement et de cadre de coopération internationale. IV. Conclusions UN ويمكن أن يوفر الاستخدام الفعال للشراكات لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة وحدها أن تجمعها بكفاءة وفعالية نهجا يتسم بتوسيع الشراكة والملكية والقيادة والتضامن والمساءلة المتبادلة في تصميم وتنفيذ وتقييم المبادرات الإنمائية الملائمة وأطر التعاون الدولي.
    Se déclarant préoccupée par le fait que les femmes prennent une part insuffisante aux décisions économiques et soulignant qu'il importe d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans l'élaboration, l'application et l'évaluation de toutes les politiques, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنقوص للمرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،
    Donnant acte du rôle actif que les organisations non gouvernementales, notamment les organisations de personnes handicapées, jouent en coopération avec les gouvernements et les organes et organismes intergouvernementaux compétents en vue de mieux faire connaître les Règles et d'en soutenir l'application et l'évaluation aux échelons national, régional et international, UN وإذ يعترف بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المعوقين، بالتعاون مع الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لزيادة الوعي بالقواعد الموحدة ودعم تنفيذها وتقييمها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Donnant acte du rôle actif que les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de personnes handicapées, jouent en coopération avec les gouvernements et les organes et organismes intergouvernementaux compétents en vue de mieux faire connaître les Règles et d'en soutenir l'application et l'évaluation aux échelons national, régional et international, UN وإذ يقدر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، لا سيما منظمات المعوقين، بالتعاون مع الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، لزيادة الوعي بالقواعد الموحدة ودعم تنفيذها وتقييمها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    f) Mise en place par tous les pays d'un centre de liaison qui orientera et coordonnera l'application et l'évaluation des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental, notamment la participation de toutes les parties intéressées; UN )و( اضطلاع كل بلد بإنشاء جهة وصل محورية لتوجيه وتنسيق التنفيذ وعملية التقييم لمقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي، بما في ذلك مشاركة جميع اﻷطراف المهتمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus