"application progressive" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذ التدريجي
        
    • للتنفيذ التدريجي
        
    • بالتنفيذ التدريجي
        
    • التطبيق التدريجي
        
    • للتطبيق التدريجي
        
    Les objectifs des Coprésidents sont demeurés les mêmes, à savoir l'application progressive dans toute la mesure du possible du Plan de paix, compte tenu des circonstances. UN وظلت أهداف الرئيسين المشاركين على حالها، وهي وجه التحديد التنفيذ التدريجي لخطة السلم الى المدى الذي تسمح به الظروف.
    Nous sommes fermement persuadés qu'un ordre de priorités pour l'application progressive du processus de paix doit être établi. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه يجب إقامة نظام لﻷولويات في التنفيذ التدريجي لعملية السلام.
    Il a demandé des renseignements sur les initiatives prises pour assurer l'application progressive du droit à l'éducation sur la base de l'égalité des chances. UN والتمست فنزويلا عن التدابير التي اتخذتها بوتان من أجل ضمان التنفيذ التدريجي للحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص.
    XII. ARTICLE 14 - application progressive DU PRINCIPE DE L'ENSEIGNEMENT OBLIGATOIRE ET GRATUIT UN ثاني عشر - المادة 14 - التنفيذ التدريجي لمبدأ التعليم الإلزامي المجاني
    À cet égard, il estime qu'il faut envisager l'élaboration d'un plan pour l'application progressive de ces deux résolutions. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اعتقاده بضرورة توخي وضع مسودة للتنفيذ التدريجي لهذين القرارين.
    application progressive de l'article 20 du statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    La future application progressive des dispositions de cette charte, forte du consensus des 27 partenaires, favorisera l'instauration progressive d'une zone de sécurité commune. UN وسيكون التنفيذ التدريجي والمتطور في المستقبل لأحكام الميثاق، داخل إطاره، وبتوافق آراء الدول الـ 27، جزءا من عملية نشوء منطقة أمنية مشتركة بصفة تدريجية.
    Cette application progressive fait actuellement l'objet de discussions entre le Gouvernement et les partenaires sociaux, car de graves difficultés budgétaires risquent de remettre en cause la solvabilité de l'ensemble du système. UN ونتيجة لمعوقات شديدة خاصة بالموازنة، والتي قد تعرض مسؤولية النظام ككل للخطر، فإن أسلوب التنفيذ التدريجي المشار إليه أعلاه يناقش من قبل الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
    Parmi elles, celles qui présentent le plus d'intérêt pour une réduction sensible des émissions de CO2 sont l'application progressive de la loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique et la mise en service de la centrale nucléaire de Temelin. UN ومن بين هذه التدابير اﻷوثق صلة بإجراء تخفيض ذي شأن في مستويات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ما يتمثل في التنفيذ التدريجي لقانون الهواء النقي وبدء تشغيل محطة تيميلين لتوليد القدرة النووية.
    application progressive/par étapes contre application simultanée UN التنفيذ التدريجي/التنفيذ على مراحل مقابل التنفيذ التزامني
    Une application progressive de cette politique solennisera un certain nombre de valeurs, de principes et de dispositions qui existent déjà à l'Organisation et dans les marchés passés par le Secrétariat. UN وسيضفي التنفيذ التدريجي للشراء المستدام طابعاً رسمياً على عدد من القيم والمبادئ والأحكام القائمة بالفعل في المنظمة وفي الأسواق التجارية التي تعمل فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Prie également le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat pour les réfugiés afin d'en assurer l'application intégrale; UN 49 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين اقتراحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل؛
    XII. ARTICLE 14 - application progressive DU PRINCIPE DE L'ENSEIGNEMENT OBLIGATOIRE ET GRATUIT 238 52 UN ثاني عشر- المادة 14- التنفيذ التدريجي لمبدأ التعليم الإلزامي المجاني 238 69
    Pour veiller à l'application progressive de ses recommandations, le Bureau européen chargé de la composante IV a organisé des réunions sectorielles avec les institutions compétentes du Kosovo. UN ومن أجل كفالة التنفيذ التدريجي للتوصيات، عقد المكتب الأوروبي في العنصر الرابع اجتماعات قطاعية مع المؤسسات المعنية في كوسوفو.
    Il demande au Secrétaire général, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, de poursuivre l'application progressive des normes et directives visant à améliorer l'accessibilité. UN وفي حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، فإن اللجنة الاستشارية تطلب أن يواصل الأمين العام التنفيذ التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتحسين إمكانية الدخول.
    Rapport du Secrétaire général sur une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تقرير الأمين العام عن اقتراح للتنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Amélioration d'une approche d'application progressive sur une vision stratégique UN وضع نهج للتنفيذ التدريجي قائم على رؤية استراتيجية
    Il a donc fallu adopter une conception générale permettant une application progressive, et par conséquent, aussi, des comparaisons internationales progressives des résultats. UN ولهذا السبب، كان من الضروري النظر في وضع تصميم يسمح بالتنفيذ التدريجي و، تبعا لذلك، إمكانية المقارنة التدريجية للنتائج على الصعيد الدولي.
    Un ensemble de lois nouvelles a considérablement renforcé les perspectives d'une application progressive des droits de l'homme et des libertés fondamentales du peuple lao. UN وأنها سنﱠت مجموعة قوانين جديدة عززت كثيرا آفاق التطبيق التدريجي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لشعب لاو.
    La troisième section retrace brièvement l'application progressive des normes et des directives régissant l'accessibilité des locaux et des services du système des Nations Unies. UN ويقدم الفرع الثالث وصفا موجزا للتطبيق التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية التي تتيح الاستفادة من تسهيلات وخدمات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus