"appliquent des politiques" - Traduction Français en Arabe

    • تنفذ سياسات
        
    • تطبق سياسات
        
    • تنفذ السياسات
        
    • شرعت في سياسات
        
    • تتبع سياسات
        
    • بتنفيذ سياسات
        
    • تطبق السياسات
        
    • وتتبع سياسات
        
    • تنتهج سياسات
        
    • واجب تنفيذ سياسات
        
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements insalubres et de lutte contre les taudis UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات متعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies d'assainissement des taudis et de lutte contre la prolifération des bidonvilles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    À cet égard, les pays d'Afrique appliquent des politiques différentes. UN ولوحظ أن هناك بلداناً في أفريقيا تطبق سياسات مختلفة إزاء دمج تغير المناخ في الوحدات التعليمية.
    ii) Nombre accru de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les bidonvilles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    158. Néanmoins, certains autres pays appliquent des politiques différenciées ou se préoccupent de l'intégration des couches de la population d'origines raciales différentes. UN ٨٥١- لكن مع ذلك توجد بلدان أخرى تتبع سياسات مختلفة أو هي مهتمة باندماج القطاعات السكانية المختلفة عرقياً.
    Nombre accru de pays et de partenaires qui appliquent des politiques visant à renforcer la sécurité d'occupation et à réduire les expulsions, en collaboration avec ONU-Habitat UN زيادة عدد البلدان والشركاء الذين يقومون بتنفيذ سياسات لتحسين أمن الحيازة وخفض عدد عمليات الإخلاء القسري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    a) i) Augmentation du nombre d'institutions nationales et d'organismes intergouvernementaux qui appliquent des politiques appropriées et intègrent le principe d'égalité entre les sexes et les facteurs sociaux dans les processus de développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد المؤسسات الوطنية والهيئات الحكومية الدولية التي تطبق السياسات المناسبة وتدمج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في عمليات التنمية
    Si les pays riches appliquent des politiques anticycliques et des plans de relance, les pays pauvres n'ont quant à eux pas les ressources ni la marge d'action nécessaires pour en faire autant. UN ولئن كانت البلدان المرتفعة الدخل تنفذ سياسات للتصدي للتقلبات الدورية وخططاً للتحفيز، فإن البلدان الفقيرة لا تمتلك الموارد أو حيّز السياسات لاعتماد نُهج مماثلة.
    ii) Augmentation du nombre des villes et des pays qui appliquent des politiques, des stratégies et des programmes conçus pour élargir l'accès des citadins pauvres à l'eau potable et à de meilleurs moyens d'assainissement; UN ' 2` تزايد عدد البلدان والمدن التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج لزيادة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية الموثوقة لفقرات الحضر
    Dans le même ordre d'idées, le Gouvernement dominicain a créé le Cabinet social, composé de toutes les institutions de l'État qui appliquent des politiques de protection de l'enfance et de la famille, structure fondamentale de la société dominicaine. UN وعلى نفس النحو، أنشأت ديوانا اجتماعيا يضم كافة مؤسسات الدولة التي تنفذ سياسات لحماية الطفل والأسرة، التي هي دعامة المجتمع الدومينيكي.
    Ils conviennent également qu'il importe de veiller tout particulièrement à ce que des ressources adéquates soient fournies aux pays qui appliquent des politiques judicieuses et gèrent bien les affaires publiques. UN واتفق الوزراء على أنه ينبغي التشديد بوجه خاص على كفالة توجيه موارد وافية إلى البلدان التي تنفذ سياسات سليمة وتطبق حكما رشيدا.
    Les organisations qui appliquent des politiques de recouvrement différentiel pourraient s'inspirer plus largement dans l'avenir de la pratique du PAM et de l'UNOPS. UN ويمكن تطبيق الممارسة المتبعة في برنامج الأغذية العالمي وفي مكتب خدمات المشاريع إلى حد أبعد مما تقوم به حالياً المنظمات التي تنفذ سياسات استرجاع التكاليف الإضافية.
    ii) Augmentation du nombre des villes et des pays qui appliquent des politiques, des stratégies et des programmes conçus pour élargir l'accès des citadins pauvres à l'eau potable et à de meilleurs moyens d'assainissement UN ' 2` تزايد عدد البلدان والمدن التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج لزيادة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية الموثوقة لفقراء الحضر
    Beaucoup de pays d’accueil appliquent des politiques de restriction de l’immigration qui sont vouées à l’échec parce que l’émigration est un phénomène que l’on ne saurait arrêter. UN وكثير من البلدان المستقبِلة تطبق سياسات مقيﱢدة للهجرة مصيرها الفشل ﻷن الهجرة هي ظاهرة لا يستطيع أحد إيقافها.
    Cependant, ces pays appliquent des politiques discriminatoires qui constituent des violations des droits fondamentaux. UN غير أن تلك البلدان تطبق سياسات تمييزية تنتهك حقوق الإنسان.
    a) Augmentation du nombre d'États membres qui appliquent des politiques macroéconomiques et sectorielles dont la conception, l'application et le suivi sont conformes aux priorités du NEPAD et aux objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تطبق سياسات اقتصاد كلي وسياسات قطاعية تتسق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية من حيث تصميمها وتنفيذها ورصدها لتلك السياسات؛
    ii) Nombre accru de pays qui appliquent des politiques et stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les bidonvilles UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    ii) Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques et des stratégies de réhabilitation des logements précaires et de lutte contre les taudis UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها
    La mortalité infantile reste forte dans tous les pays en développement, même dans ceux qui appliquent des politiques et des mesures concertées visant à la réduire. UN ووفيات الأطفال في الأحياء العشوائية مرتفعة باستمرار في جميع البلدان النامية، حتى في البلدان التي تتبع سياسات واستراتيجيات متناسقة تهدف إلى تقليل وفيات الأطفال.
    Augmentation du nombre de pays qui appliquent des politiques, stratégies et programmes destinés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et la fourniture d'équipements sanitaires de base, et à accroître l'accès à ces services. UN عدد متزايد من البلدان يقوم بتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج تستهدف زيادة توفير مياه الشرب المأمونة والتصحاح الأساسي وتوفير سبل حصول مستدامة عليها.
    a) i) Augmentation du nombre d'institutions nationales et d'organismes intergouvernementaux qui appliquent des politiques appropriées et intègrent le principe d'égalité entre les sexes et les facteurs sociaux dans les processus de développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد المؤسسات الوطنية والهيئات الحكومية الدولية التي تطبق السياسات المناسبة وتدمج الأبعاد الجنسانية والاجتماعية في عمليات التنمية
    Elles doivent contribuer à fournir un financement adéquat aux pays touchés par la pauvreté qui appliquent des politiques économiques saines et n'ont pas suffisamment accès aux marchés des capitaux. UN وينبغي لهذه البنوك أن تسهم في توفير إمدادات كافية من الأموال للبلدان التي تواجه تحديات الفقر، وتتبع سياسات اقتصادية سليمة وقد تفتقر إلى قدر كاف من الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال.
    En dernière analyse, les nations appliquent des politiques dans leur propre intérêt, en particulier dans des domaines tels que l'efficacité de la répartition des ressources. UN ذلك أن البلدان، في نهاية المطاف، تنتهج سياسات تخدم مصلحتها، ولا سيما في ميادين من قبيل الكفاءة في تخصيص الموارد.
    Le Gouvernement vénézuélien est déterminé à continuer de combattre activement le problème de la drogue, pour autant que les pays consommateurs de drogue appliquent des politiques efficaces pour contenir réellement la demande de drogues illicites. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بمواصلتها لمعالجة مشكلة المخدرات بنشاط، على أن يكون مفهوماً أن على البلدان المستهلكة للمخدرات واجب تنفيذ سياسات حقيقية وفعّالة لكبح الطلب غير المشروع على المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus