Dans le cadre d'accords multilatéraux spécifiques, ils ont également créé des organes chargés d'appliquer ces accords et de contribuer à leur renforcement. | UN | وأنشأت كذلك، في إطار بعض الاتفاقات المتعددة الأطراف المحددة، منظمات تتولى تنفيذ هذه الاتفاقات وتسهم في تعزيزها. |
Dans le cadre d'accords multilatéraux spécifiques, ils ont également créé des organes chargés d'appliquer ces accords et de contribuer à leur renforcement. | UN | وأنشأت كذلك، في إطار بعض الاتفاقات المتعددة الأطراف المحددة، منظمات تتولى تنفيذ هذه الاتفاقات والمساهمة في تعزيزها. |
Dans le cadre d'accords multilatéraux spécifiques, ils ont également créé des organes chargés d'appliquer ces accords et de contribuer à leur renforcement. | UN | وأنشأت كذلك، في إطار بعض الاتفاقات المتعددة الأطراف المحددة، منظمات تتولى تنفيذ هذه الاتفاقات والمساهمة في تعزيزها. |
Ils ont notamment encouragé toutes les parties à appliquer ces accords afin de créer les conditions favorables à la tenue de la consultation populaire. | UN | وأعربوا بصفة خاصة عن تشجيعهم لجميع اﻷطراف على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا بهدف كفالة مناخ يتسم بالحرية واﻹنصاف من أجل إجراء استطلاع الرأي الشعبي. |
3. Prend note des accords sur la mise en oeuvre du plan de règlement que le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro ont conclus au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et prie instamment les deux parties d'appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; | UN | " 3 - تحيط علما بالاتفاقات() التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية() خلال محادثاتهما المباشرة التي جرت في جلسات خاصة برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
Cela dit, Israël se soucie non pas d'appliquer ces accords mais de les tourner en créant de nouvelles conditions dans les territoires, allant ainsi à l'encontre des dispositions du droit international. | UN | بيد أن ما يشغل إسرائيل ليس هو تنفيذ هذه الاتفاقات بل إيجاد أوضاع جديدة في اﻷراضي من أجل الالتفاف حولها مقوضة بذلك أحكام القانون الدولي. |
Une autre observation concernait les difficultés rencontrées par les pays en développement pour appliquer ces accords faute de ressources financières et humaines, et les institutions qui seraient nécessaires pour que des décisions soient prises en toute indépendance sur la base de critères objectifs. | UN | وثمة ملاحظة أخرى تتصل بالصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في تنفيذ هذه الاتفاقات نتيجة للافتقار إلى الموارد المالية والبشرية والمؤسسات التي يكون مطلوبا منها إصدار قرارات مستقلة على أساس معايير موضوعية. |
2. Prend de nouveau note avec satisfaction des accords sur la mise en oeuvre du Plan de règlement que le Royaume du Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro ont conclus au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; | UN | " 2 - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
2. Rappelle avec satisfaction les accords sur la mise en œuvre du plan de règlement que le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro ont conclus au cours des pourparlers privés et directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords, pleinement et de bonne foi; | UN | 2- يشير مع الارتياح إلى الاتفاقات التي أبرمتها المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بشأن تنفيذ خطة التسوية، خلال المباحثات الانفرادية المباشرة التي عُقدت بينهما برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذاً تاما وبحسن نية؛ |
3. Prend note des accords sur l'application du plan de règlement que le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro ont conclus au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords dans leur intégralité et de bonne foi; | UN | " 3 - تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما المباشرة التي جرت في جلسات خصوصية برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des accords conclus pour mettre en oeuvre le plan de règlement par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro au cours des pourparlers privés directs qu’ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et fidèlement; | UN | ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وأمينا؛ |
2. Prend de nouveau note avec satisfaction des accords conclus pour mettre en oeuvre le plan de règlement par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro au cours des pourparlers privés directs qu’ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; | UN | " ٢ - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووداي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية ١ خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
2. Prend note de nouveau avec satisfaction des accords conclus pour mettre en oeuvre le plan de règlement par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro au cours des pourparlers privés directs qu’ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; | UN | " ٢ - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des accords conclus pour mettre en oeuvre le plan de règlement1 par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et fidèlement; | UN | ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية)١( خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما ومخلصا؛ |
2. Prend de nouveau note avec satisfaction des accords4 conclus pour mettre en oeuvre le plan de règlement3 par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro au cours des pourparlers privés directs qu’ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; | UN | ٢ - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات)٢( التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية)٣( خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
2. Prend note avec satisfaction des accords2 conclus pour mettre en œuvre le plan de règlement1 par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et fidèlement; | UN | ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات)٢( التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية)١( خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وأمينا؛ |
2. Prend de nouveau note avec satisfaction des accords3 conclus pour mettre en oeuvre le plan de règlement2 par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro au cours des pourparlers privés directs qu’ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; | UN | ٢ - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات)٣( التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية)٢( خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
2. Prend de nouveau note avec satisfaction des accords2 conclus pour mettre en œuvre le plan de règlement par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro1 au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et invite instamment les deux parties à appliquer ces accords pleinement et de bonne foi; Page | UN | ٢ - تلاحظ مرة أخرى مع الارتياح الاتفاقات)٢( التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية)١( خلال محادثاتهما المباشرة الخاصة التي أجريت برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي لﻷمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |
3. Prend note des accords2 sur la mise en œuvre du plan de règlement1 que le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro ont conclus au cours des pourparlers privés directs qu'ils ont eus sous les auspices de M. James Baker III, Envoyé personnel du Secrétaire général, et prie instamment les deux parties d'appliquer ces accords pleinement et de bonne foi ; | UN | 3 - تحيط علما بالاتفاقات(2) التي تم التوصل إليها بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تنفيذ خطة التسوية(1) خلال محادثاتهما المباشرة التي جرت في جلسات خاصة برعاية السيد جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، وتحث الطرفين على تنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما وبحسن نية؛ |