Ne pas appliquer ces principes est la raison de notre incapacité de bien faire progresser ces droits. | UN | وعدم تطبيق هذه المبادئ هو أصل فشلنا في المضي قُدُما إلى حد بعيد في مجال حقوق الطفل. |
Les entreprises doivent également faire appliquer ces principes par leurs filiales à l'étranger et en exiger l'application de leurs sous-traitants. | UN | ويتعين على الشركات تطبيق هذه المبادئ أيضاً في فروعها الخارجية وأن تطلب من المتعهدين من الباطن معها تطبيق تلك المبادئ. |
L'accord est toutefois beaucoup moins large sur la façon d'appliquer ces principes. | UN | ومع ذلك، ليس هناك سوى قدر ضئيل من الاتفاق حول كيفية تنفيذ هذه المبادئ. |
Il reste qu'il faut davantage s'attacher à suivre et à évaluer les progrès accomplis dans le cadre de l'appui apporté par l'ONU pour aider à appliquer ces principes. | UN | إلا أن الأمر يتطلب زيادة التشديد على رصد وتقييم ما تحرزه الأمم المتحدة من تقدم في دعم تنفيذ هذه المبادئ. |
b) D'appliquer ces principes dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services qui ont un impact sur tous les enfants; | UN | (ب) أن تطبق هذه المبادئ في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في جميع الأطفال؛ |
L'ONUSIDA a un rôle de facilitateur et de médiateur dans les efforts entrepris pour appliquer ces principes. | UN | ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ. |
Nous exhortons tous les pays et organisations à appliquer ces principes du mieux qu'ils peuvent. | UN | وإننا نحث كل البلدان والمنظمات على تطبيق هذه المبادئ بكل ما في استطاعتها. |
Même lorsque nous parvenons à un accord sur des principes fondamentaux, nos vues divergent souvent quant à la manière d'appliquer ces principes à des situations concrètes que nous n'interpréterons pas toujours à l'identique. | UN | فحتى عندما نتفق على مبادئ أساسية، قد نختلف في أحوال كثيرة على كيفية تطبيق هذه المبادئ على أوضاع ملموسة لن نفسرها جميعنا دائماً بنفس الطريقة. |
9. Les États parties sont convenus d'appliquer ces principes dans leurs relations mutuelles. | UN | 9- وقد وافقت الأطراف المتعاقدة السامية على تطبيق هذه المبادئ في علاقات كل منها بغيرها من الأطراف. |
Les dispositions du présent chapitre ne sont pas applicables dans tous les tribunaux, mais les principes qui y sont contenus sont néanmoins fondamentaux à la bonne gestion du pays et c'est le but de l'État d'appliquer ces principes en légiférant. | UN | أحكام هذا الفصل لن تكون نافذة في أية محكمة، ولكن المبادئ الواردة فيه أساسية لحكم البلد وسيكون هدف الدولة هو تطبيق هذه المبادئ عند سن القوانين. |
L'Approche stratégique devrait donner des orientations sur la façon d'appliquer ces principes et concepts en vue d'une gestion rationnelle des produits chimiques; | UN | وينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية أن يوفر التوجيهات حول كيفية تطبيق هذه المبادئ والنُهُج على الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛ |
La loi relative à l'emploi de 2000 vise à appliquer ces principes aux contrats d'emploi conclus au Malawi, mais des disparités demeurent entiers. | UN | وقد سعى قانون التوظيف لعام 2000 إلى تطبيق هذه المبادئ على عقد العمل في ملاوي وإن كان الأمر لا يزال ينطوي على أوجه تضارب في هذا الصدد. |
Nous réaffirmons la nécessité d'appliquer ces principes en Abkhazie (Géorgie). | UN | ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ هذه المبادئ في أبخازيا، جورجيا. |
Nous sommes résolus à appliquer ces principes en recourant à la coopération internationale, y compris l’adoption d’instruments juridiques, et à l’aide des politiques et des lois que nous adopterons sur le plan national, et nous invitons tous les pays à s’associer à nos efforts. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل من أجل تنفيذ هذه المبادئ من خلال التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال الصكوك القانونية والقوانين والسياسات الوطنية، وندعو جميع الدول للمشاركة في هذا الجهد. |
appliquer ces principes et évaluer les progrès réalisés | UN | تنفيذ هذه المبادئ وتقييم التقدم المحرز |
Il demande aux membres du groupe et aux factions afghanes d'appliquer ces principes afin d'appuyer les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan. | UN | ويحث أعضاء المجموعة والفصائل اﻷفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع اﻷفغاني. |
Il demande aux membres du groupe et aux factions afghanes d'appliquer ces principes afin d'appuyer les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan. | UN | ويحث أعضاء المجموعة والفصائل الأفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الأفغاني، |
c) D'appliquer ces principes dans l'élaboration des plans et politiques à tous les niveaux, ainsi que dans les décisions prises par les institutions de protection sociale et de santé, les établissements d'enseignement, les tribunaux et les autorités administratives. | UN | (ج) أن تطبق هذه المبادئ عند وضع الخطط والسياسات على جميع المستويات وفي الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات التعليمية والمحاكم والسلطات الإدارية. |
b) D'appliquer ces principes dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives ainsi que dans les projets, programmes et services ayant des incidences sur les enfants en général; | UN | (ب) أن تطبق هذه المبادئ العامَّة في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثِّر في جميع الأطفال؛ |
L'ONUSIDA a un rôle de facilitateur et de médiateur dans les efforts entrepris pour appliquer ces principes. | UN | ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ. |
En coopération avec ses partenaires, il a cherché à faire appliquer ces principes dans les régions où l’accès à l’assistance humanitaire est problématique, notamment l’Afghanistan, l’est du Congo, le sud du Soudan et la Sierra Leone. | UN | وعملت اليونيسيف مــع شركائها لتطبيق هذه المبادئ في البلدان التي ينطوي الحصول على المساعدات اﻹنسانية فيها على مشاكل، ومن بينها أفغانستان وجنوب السودان وسيراليون وشرق الكونغو. |
L'expérience de la Bulgarie a montré qu'il était extrêmement important d'appliquer ces principes. | UN | وقد أثبتت تجربة بلغاريا الأهمية الحاسمة لتنفيذ هذه المبادئ. |