"appliquer ces principes" - Traduction Français en Arabe

    • تطبيق هذه المبادئ
        
    • تنفيذ هذه المبادئ
        
    • تطبق هذه المبادئ
        
    • إلى إعمال هذه المبادئ
        
    • تطبيق تلك المبادئ
        
    • لتطبيق هذه المبادئ
        
    • لتنفيذ هذه المبادئ
        
    Ne pas appliquer ces principes est la raison de notre incapacité de bien faire progresser ces droits. UN وعدم تطبيق هذه المبادئ هو أصل فشلنا في المضي قُدُما إلى حد بعيد في مجال حقوق الطفل.
    Les entreprises doivent également faire appliquer ces principes par leurs filiales à l'étranger et en exiger l'application de leurs sous-traitants. UN ويتعين على الشركات تطبيق هذه المبادئ أيضاً في فروعها الخارجية وأن تطلب من المتعهدين من الباطن معها تطبيق تلك المبادئ.
    L'accord est toutefois beaucoup moins large sur la façon d'appliquer ces principes. UN ومع ذلك، ليس هناك سوى قدر ضئيل من الاتفاق حول كيفية تنفيذ هذه المبادئ.
    Il reste qu'il faut davantage s'attacher à suivre et à évaluer les progrès accomplis dans le cadre de l'appui apporté par l'ONU pour aider à appliquer ces principes. UN إلا أن الأمر يتطلب زيادة التشديد على رصد وتقييم ما تحرزه الأمم المتحدة من تقدم في دعم تنفيذ هذه المبادئ.
    b) D'appliquer ces principes dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services qui ont un impact sur tous les enfants; UN (ب) أن تطبق هذه المبادئ في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في جميع الأطفال؛
    L'ONUSIDA a un rôle de facilitateur et de médiateur dans les efforts entrepris pour appliquer ces principes. UN ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ.
    Nous exhortons tous les pays et organisations à appliquer ces principes du mieux qu'ils peuvent. UN وإننا نحث كل البلدان والمنظمات على تطبيق هذه المبادئ بكل ما في استطاعتها.
    Même lorsque nous parvenons à un accord sur des principes fondamentaux, nos vues divergent souvent quant à la manière d'appliquer ces principes à des situations concrètes que nous n'interpréterons pas toujours à l'identique. UN فحتى عندما نتفق على مبادئ أساسية، قد نختلف في أحوال كثيرة على كيفية تطبيق هذه المبادئ على أوضاع ملموسة لن نفسرها جميعنا دائماً بنفس الطريقة.
    9. Les États parties sont convenus d'appliquer ces principes dans leurs relations mutuelles. UN 9- وقد وافقت الأطراف المتعاقدة السامية على تطبيق هذه المبادئ في علاقات كل منها بغيرها من الأطراف.
    Les dispositions du présent chapitre ne sont pas applicables dans tous les tribunaux, mais les principes qui y sont contenus sont néanmoins fondamentaux à la bonne gestion du pays et c'est le but de l'État d'appliquer ces principes en légiférant. UN أحكام هذا الفصل لن تكون نافذة في أية محكمة، ولكن المبادئ الواردة فيه أساسية لحكم البلد وسيكون هدف الدولة هو تطبيق هذه المبادئ عند سن القوانين.
    L'Approche stratégique devrait donner des orientations sur la façon d'appliquer ces principes et concepts en vue d'une gestion rationnelle des produits chimiques; UN وينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية أن يوفر التوجيهات حول كيفية تطبيق هذه المبادئ والنُهُج على الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛
    La loi relative à l'emploi de 2000 vise à appliquer ces principes aux contrats d'emploi conclus au Malawi, mais des disparités demeurent entiers. UN وقد سعى قانون التوظيف لعام 2000 إلى تطبيق هذه المبادئ على عقد العمل في ملاوي وإن كان الأمر لا يزال ينطوي على أوجه تضارب في هذا الصدد.
    Nous réaffirmons la nécessité d'appliquer ces principes en Abkhazie (Géorgie). UN ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ هذه المبادئ في أبخازيا، جورجيا.
    Nous sommes résolus à appliquer ces principes en recourant à la coopération internationale, y compris l’adoption d’instruments juridiques, et à l’aide des politiques et des lois que nous adopterons sur le plan national, et nous invitons tous les pays à s’associer à nos efforts. UN ونحن ملتزمون بالعمل من أجل تنفيذ هذه المبادئ من خلال التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال الصكوك القانونية والقوانين والسياسات الوطنية، وندعو جميع الدول للمشاركة في هذا الجهد.
    appliquer ces principes et évaluer les progrès réalisés UN تنفيذ هذه المبادئ وتقييم التقدم المحرز
    Il demande aux membres du groupe et aux factions afghanes d'appliquer ces principes afin d'appuyer les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan. UN ويحث أعضاء المجموعة والفصائل اﻷفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع اﻷفغاني.
    Il demande aux membres du groupe et aux factions afghanes d'appliquer ces principes afin d'appuyer les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement pacifique du conflit afghan. UN ويحث أعضاء المجموعة والفصائل الأفغانية على تنفيذ هذه المبادئ دعما لجهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية سلمية للصراع الأفغاني،
    c) D'appliquer ces principes dans l'élaboration des plans et politiques à tous les niveaux, ainsi que dans les décisions prises par les institutions de protection sociale et de santé, les établissements d'enseignement, les tribunaux et les autorités administratives. UN (ج) أن تطبق هذه المبادئ عند وضع الخطط والسياسات على جميع المستويات وفي الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات التعليمية والمحاكم والسلطات الإدارية.
    b) D'appliquer ces principes dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives ainsi que dans les projets, programmes et services ayant des incidences sur les enfants en général; UN (ب) أن تطبق هذه المبادئ العامَّة في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثِّر في جميع الأطفال؛
    L'ONUSIDA a un rôle de facilitateur et de médiateur dans les efforts entrepris pour appliquer ces principes. UN ويعمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز كمُيسّر ووسيط في الجهود الرامية إلى إعمال هذه المبادئ.
    En coopération avec ses partenaires, il a cherché à faire appliquer ces principes dans les régions où l’accès à l’assistance humanitaire est problématique, notamment l’Afghanistan, l’est du Congo, le sud du Soudan et la Sierra Leone. UN وعملت اليونيسيف مــع شركائها لتطبيق هذه المبادئ في البلدان التي ينطوي الحصول على المساعدات اﻹنسانية فيها على مشاكل، ومن بينها أفغانستان وجنوب السودان وسيراليون وشرق الكونغو.
    L'expérience de la Bulgarie a montré qu'il était extrêmement important d'appliquer ces principes. UN وقد أثبتت تجربة بلغاريا الأهمية الحاسمة لتنفيذ هذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus