"appliquer le chapitre" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الفصل
        
    • تطبيق الفصل
        
    Il a rappelé à quel point il importait d'appliquer le chapitre de la Convention relatif aux mesures de prévention et engagé les gouvernements et les parties prenantes au niveau national à coopérer davantage en matière de sensibilisation, d'éducation et de diffusion des bonnes pratiques. UN وأكَّد مجدَّداً أهمية تنفيذ الفصل المتعلق بالتدابير الوقائية في الاتفاقية، ودعا إلى تعزيز التعاون بين الحكومات والجهات المعنية على الصعيد الوطني في مجال التوعية والتثقيف وتعميم الممارسات الجيدة.
    Pour appliquer le chapitre V de la Convention, il est essentiel d'améliorer la recherche, de développer de nouvelles connaissances et de diffuser largement les résultats disponibles afin de constituer un ensemble de connaissances cumulatives et collectives. UN أما فيما يخص تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، فإن من الضروري تعزيز البحث واعتماد رؤية متعمّقة جديدة ونشر النتائج المتاحة على نطاق واسع بغية اكتساب معارف تراكمية وجماعية.
    L'Éthiopie bénéficie d'un soutien pour élaborer un manuel d'enquêtes qui lui permettra de mieux appliquer le chapitre III de la Convention et il est prévu que ce processus mène à une analyse plus large des lacunes. UN وتحظى إثيوبيا بدعم من أجل إعداد دليل للتحقيقات بغية التعمق في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية، ويُتوقع أن يتطور هذا العمل بحيث يصبح تحليلا أوسع نطاقا للثغرات.
    4. Conformément à la demande qu'avait formulée le Groupe, le présent rapport contient une analyse des difficultés les plus couramment rencontrées pour appliquer le chapitre IV, organisée par article de la Convention. UN 4- عملاً بطلب سابق للفريق، يتضمن هذا التقرير تحليلاً للتحديات الأكثر شيوعاً التي تواجه تنفيذ الفصل الرابع. وقد نظم التحليل بحسب كل مادة من مواد الاتفاقية.
    En fait, a-t-on ajouté, il se pourrait qu’il faille appliquer le chapitre VII de la Charte en l’absence de tout conflit ou différend antérieur entre les États concernés. UN وأضيف أن الحاجة إلى تطبيق الفصل السابع يمكن في الواقع أن تنشأ في غياب أي خلاف أو نزاع سابق بين الدول المعنية.
    8. Concernant le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs, on a noté les problèmes et obstacles concrets que les États parties devaient encore surmonter pour appliquer le chapitre V de la Convention, notamment le fait que les praticiens n'avaient pas les capacités nécessaires pour traiter des affaires de recouvrement d'avoirs. UN 8- وفيما يتعلق باكتساب المعارف التراكمية بشأن استرداد الموجودات، لوحظ استمرار الحاجة إلى التغلُّب على التحديات والعوائق العملية التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، بما في ذلك افتقار الممارسين إلى القدرات اللازمة لمعالجة قضايا استرداد الموجودات.
    72. Des orateurs ont reconnu les efforts réalisés par le Groupe de travail et insisté sur l'utilité de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques entre les États, ainsi que l'importance de l'assistance technique pour aider les États à appliquer le chapitre II de la Convention. UN 72- وقد سلَّم المتكلِّمون بالجهود التي يبذلها الفريق العامل، وأبرزوا فائدة التشارك في المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة فيما بين الدول؛ وكذلك أبرزوا أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية.
    70. Le renforcement des capacités et l'assistance technique devraient être encore développés et l'ONUDC et d'autres prestataires d'assistance devraient se voir octroyer des ressources suffisantes pour aider les États à appliquer le chapitre V, y compris à travers la formation des enquêteurs financiers, des procureurs et des juges. UN 70- وينبغي المضي في تدعيم أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية؛ كما ينبغي تزويد المكتب وغيره من مقدِّمي الخدمات ذوي الصلة بموارد وافية من أجل دعم الدول في جهودها الرامية إلى تنفيذ الفصل الخامس، على نحو يشمل تدريب المحققين الماليين وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    8. Concernant le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs, on a noté les problèmes et obstacles concrets que les États parties devaient encore surmonter pour appliquer le chapitre V de la Convention, notamment le fait que les praticiens n'avaient pas les capacités nécessaires pour traiter des affaires de recouvrement d'avoirs. UN 8- ففيما يتعلق باكتساب المعارف التراكمية بشأن استرداد الموجودات، لوحظ استمرار الحاجة إلى التغلُّب على التحديات والعوائق العملية التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، بما في ذلك عدم تمتّع الممارسين بالقدرات اللازمة لمعالجة قضايا استرداد الموجودات.
    69. Les orateurs ont félicité le Groupe de travail sur la prévention de la corruption pour ses efforts et souligné l'utilité de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques entre les États, ainsi que l'importance de l'assistance technique pour aider les États à appliquer le chapitre II de la Convention. UN 69- وأشاد المتكلِّمون بالجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بمنع الفساد، وأبرزوا جدوى تبادل المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة بين الدول، كما أبرزوا أهمية تقديم المساعدة التقنية من أجل مساعدة الدول على تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية.
    7. Concernant le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs, le Groupe de travail a noté les problèmes et obstacles concrets que les États parties devaient encore surmonter pour appliquer le chapitre V de la Convention, notamment le fait que les praticiens n'avaient pas les capacités nécessaires pour traiter des affaires de recouvrement d'avoirs. UN 7- ففيما يتعلق باكتساب المعارف التراكمية بشأن استرداد الموجودات، لاحظ الفريق العامل استمرار الحاجة إلى تذليل التحديات والعوائق العملية التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، بما في ذلك عدم تمتّع الاختصاصيين الممارسين بالقدرات اللازمة لمعالجة قضايا استرداد الموجودات.
    5. Le Groupe de travail a souligné qu'il importait de préparer les États à l'examen de l'application du chapitre V pendant la deuxième phase du Mécanisme d'examen, qui doit débuter en 2015, et encouragé les États parties à se servir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation comme un moyen d'évaluer leurs efforts et de déterminer les prochaines mesures à prendre pour appliquer le chapitre V de la Convention. UN 5- وشدّد الفريق العامل على أهمية تهيئة الدول لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس في المرحلة الثانية لآلية استعراض التنفيذ، التي ستبدأ في عام 2015، وشجَّع الدول الأطراف على استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كوسيلة لتقييم جهودها واستبانة ما يتعين اتخاذه من خطوات أخرى لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية.
    7. Concernant le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs, le Groupe de travail a noté les problèmes et obstacles concrets que les États parties devaient surmonter pour appliquer le chapitre V de la Convention, notamment le fait que les praticiens n'avaient pas les capacités nécessaires pour traiter des affaires de recouvrement d'avoirs. UN 7- فيما يتعلق بتكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات، لاحظ الفريق العامل ما تواجهه الدول الأطراف من تحديات عملية وعقبات في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية. وهذا يشمل افتقار الاختصاصيين الممارسين إلى القدرة على معالجة قضايا استرداد الموجودات.
    4. Engage les pays donateurs à verser des contributions au Fonds des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne afin qu'il puisse continuer à apporter une assistance efficace aux pays africains dans le cadre du processus de négociation d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification et aider les pays touchés à appliquer le chapitre 12 d'Action 21; UN " ٤ - تناشد البلدان المانحة المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية للسماح لها بمواصلة تقديم المساعدة الفعالة الى البلدان الافريقية في إطار عملية التفاوض على اتفاقية دولية لمكافحة التصحر ومساعدة البلدان المتضررة في تنفيذ الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    Le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg) définit notamment des mesures concrètes et des objectifs quantifiables afin de mieux appliquer le chapitre 17 d'Action 21 et a en outre < < réaffirmé qu'il était prioritaire de renforcer les capacités des pays en développement pour les aider à atteindre leurs objectifs en matière de développement durable > > . UN 11 - وتحدد خطة التنفيذ، التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، ضمن جملة أمور، خطوات ملموسة وأهدافا قابلة للقياس الكمي لتحسين تنفيذ الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()، بالإضافة إلى " التأكيد على أولوية بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة " ().
    La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. UN وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات.
    Le Conseil s'arroge également le pouvoir, sans aucune indication préalable des instances démocratiques de notre organisation, de décider quand il faut appliquer le chapitre VII de la Charte. UN إن المجلس انتحل لنفسه السلطة، دون خطوط توجيهية من الهيئات الديمقراطية للمنظمة، ﻷن يقرر متى يكون ضروريا تطبيق الفصل السابع من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus