"appliquer le programme d'action de" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ برنامج عمل
        
    • تنفيذ منهاج عمل
        
    • بتنفيذ برنامج عمل
        
    • بتنفيذ منهاج عمل
        
    • تنفذ منهاج عمل
        
    • تطبيق برنامج عمل
        
    • لتنفيذ منهاج عمل
        
    Les enseignements tirés de l'étude permettront de mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD. UN وستتيح الدروس المستقاة من الدراسة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تنفيذا أكثر فعالية.
    Tandis qu'elle s'efforce d'appliquer le Programme d'action de Bruxelles, la Zambie est freinée par le fardeau de la dette extérieure. UN وفي الوقت الذي تقوم فيه زامبيا ببذل قصاراها من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل، يلاحظ أنها تنوء تحت وطأة عبء الدين الخارجي.
    Les partenariats qui devaient contribuer à faire mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD n'ont pas démarré aussi vite que prévu. UN فلم يبدأ التحرك نحو إرساء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل بالسرعة المتوقعة.
    Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et le Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et les conclusions finales de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Il a adopté la résolution 2000/1 qui réaffirmait la volonté des États Membres d'appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN واعتمدت القرار 2000/1، الذي أكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    À la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing, le chef de la délégation malaisienne s'est explicitement engagé à appliquer le Programme d'action de Beijing et de revoir les réserves formulées à l'égard de la Convention : UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين، أعرب رئيس الوفد الماليزي صراحة عن التزام بلده بتنفيذ منهاج عمل بيجين وباعادة النظر في التحفظات التي وضعت على الاتفاقية، بقوله:
    C'est pourquoi, les États Membres devraient s'efforcer d'appliquer le Programme d'action de 2001 sur les armes légères. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تحاول الدول الأعضاء تنفيذ برنامج عمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2001.
    Une autre délégation a indiqué que le Fonds devrait se servir des commissions régionales pour aider à appliquer le Programme d'action de la CIPD et a noté que les commissions pourraient être des partenaires de premier plan en mettant leurs savoir-faire et compétences techniques au service des activités opérationnelles. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان اﻹقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن باﻹمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في اﻷنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    Une autre délégation a indiqué que le Fonds devrait se servir des commissions régionales pour aider à appliquer le Programme d'action de la CIPD et a noté que les commissions pourraient être des partenaires de premier plan en mettant leurs savoir-faire et compétences techniques au service des activités opérationnelles. UN ونبه وفد آخر إلى ضرورة أن يعمد الصندوق إلى استخدام اللجان الإقليمية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولاحظ أن بالإمكان اتخاذ هذه اللجان كشركاء هامين يسهمون في الأنشطة التنفيذية بفضل خبرتهم ومعرفتهم التقنية عن المنطقة المعنية.
    Le Fonds soutiendrait l'élaboration de matériel d'information, sous forme de brochures et de supports audiovisuels, pour sensibiliser un large public à la nécessité d'appliquer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, avec des exemples à l'appui. UN وسيدعم الصندوق إعداد مواد إعلامية، مطبوعة سمعية بصرية على السواء، لجمهور متنوع، بشأن ضرورة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. وإيراد اﻷمثلة على ذلك.
    La CARICOM appelle à redoubler d'efforts pour aider les petits États insulaires en développement à appliquer le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. UN ودعت الجماعة الكاريبية إلى تجديد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Il décrit les initiatives principales entreprises par le FNUAP en 2008, les résultats et les progrès accomplis en aidant les pays à appliquer le Programme d'action de la CIPD. UN ويعرض التقرير المبادرات الرئيسية التي اتخذها الصندوق في عام 2008، والنتائج التي تحققت والتقدم الذي أحرز والتحديات التي صودفت في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Nous espérons pouvoir continuer à travailler avec chacun d'entre eux dans le contexte de la poursuite des actions en vue d'appliquer le Programme d'action de la CIPD et de parvenir aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونتطلع إلى العمل معهم جميعا في سياق مواصلة العمل على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le FNUAP joue un rôle capital en ce qu'il aide les pays à appliquer le Programme d'action de la CIPD et les principales mesures issues de la CIPD+5. UN 45 - يؤدي الصندوق دورا رئيسيا في مساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5.
    Plusieurs délégations ont saisi l'occasion du 10e anniversaire de la CIPD pour réaffirmer leur soutien au FNUAP et leur volonté d'appliquer le Programme d'action de la CIPD. UN وانتهزت وفود عديدة الذكرى القادمة لمرور عشر سنوات على المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأعادت تأكيد مساندتها للصندوق وتصميمها على تنفيذ برنامج عمل هذا المؤتمر.
    Depuis Beijing on a davantage pris conscience de ces questions et des mesures ont été prises pour appliquer le Programme d'action de Beijing. UN 37 - ومنذ انعقاد مؤتمر بيجين، كانت هناك زيادة في التوعية وفي اتخاذ التدابير الضرورية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    4. Demande également aux gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination ainsi qu'aux organisations régionales et internationales concernées d'appliquer le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en procédant comme suit : UN ٤- تطلب أيضاً إلى حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد، والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة، تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن طريق ما يلي:
    15. Réaffirme que, pour appliquer le Programme d'action de Beijing et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire, il faudra peut-être redéfinir des politiques et réaffecter des ressources, mais que certains changements d'orientation n'auront pas nécessairement d'incidences financières; UN 15 - تؤكد من جديد أن تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين قد يتطلب إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، بيد أن بعض هذه التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛
    Ma délégation pense qu'il est indispensable d'être plus déterminés à appliquer le Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés, et ce, si nous souhaitons stopper et inverser la détérioration de la situation des pays les moins avancés. UN يعتقد وفد بلدي أن الالتزام الأكبر بتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا شرط ضروري إذا ما كان لنا أن نوقف ونعكس اتجاه الحالة المتدهورة لأقل البلدان نموا.
    Le Gouvernement nigérian s'engage à appliquer le Programme d'action de Beijing et les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 47 - وذكرت أن حكومتها ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    10. Demande aux États de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'appliquer le Programme d'action de Beijing6 ainsi que le document final issu de sa vingt-troisième session extraordinaire ; UN 10 - تهيب بالدول أن تفي بالتزاماتها بموجب الصكوك ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ منهاج عمل بيجين(6) وكذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    La Thaïlande veut par ailleurs appliquer le Programme d'action de Durban, garantir les droits de chacun, toutes confessions et religions confondues, et encourager la tolérance et la non-discrimination, en organisant par exemple des camps interconfessionnels pour les jeunes. UN ومن ناحية أخرى، أفادت أن تايلند تريد تطبيق برنامج عمل ديربان، وضمان حقوق أفراد جميع الطوائف والديانات، والحث على التسامح وعدم التمييز، عن طريق تنظيم مخيمات مختلطة طائفياً للشباب، على سبيل المثال.
    L'oratrice pose des questions concernant le statut et la nature de cette politique et sur sa relation avec le programme national d'action destiné à appliquer le Programme d'action de Beijing. UN واستعلمت عن وضع هذه السياسة وطابعها، وماهية صلتها ببرنامج العمل الوطني لتنفيذ منهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus