Le Kazakhstan appuie également les activités entreprises par l'ONU pour appliquer le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. | UN | كما تؤيد كازاخستان أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Il est donc impératif que les gouvernements, de concert avec le système des Nations Unies et tous les acteurs de la société civile, s'efforcent d'appliquer le Programme d'action mondial en faveur de la jeunesse. | UN | لذلك لا بد من أن تسعى الحكومات، مع منظومة اﻷمم المتحدة وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
Ses propos ambigus aux incidences calomnieuses ne reflètent pas les efforts transparents déployés par le Gouvernement démocratiquement élu du Panama pour appliquer le Programme d'action mondial. | UN | ويترتب على غموض هذه الادعاءات آثار تنطوي على الافتراء وهي لا تعكس الجهود الشفافة التي تبذلها حكومة بنما المنتخبة ديمقراطيا في تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
C'est pourquoi nous demandons aux États Membres de fournir un meilleur appui en termes de financement et de ressources de manière à rendre possibles des conseils techniques et un renforcement des capacités en vue d'appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وبالتالي، ندعو الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الدعم من حيث التمويل والموارد حتى يتسنى إتاحة التوجيه الفني وبناء القدرة بغية تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
Le Gouvernement est résolu à appliquer le Programme d'action mondial. | UN | والحكومة ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Un pas en avant a été fait à la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, à laquelle les participants se sont engagés à appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse et à créer des réseaux qui favoriseront la création de mécanismes permanents pour la participation de jeunes. | UN | وقد اتخذت خطوة في هذا الطريق في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، حيث التزم المشاركون بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتكوين شبكات تعزز إنشاء آليات دائمة لمشاركة الشباب. |
Nous engageons les États à appliquer le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, et à s'acquitter des engagements pris dans la Déclaration de Beijing sur la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action mondial. | UN | وندعو الدول إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وإلى الوفاء بالتزاماتها التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ ذلك البرنامج. |
3. Demande aux gouvernements d'appliquer le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées d'ici à l'an 2000 et au-delà en mettant en oeuvre la Stratégie à long terme; | UN | " ٣ - تناشد الحكومات تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها عن طريق تنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل؛ |
h) appliquer le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, notamment en élaborant des plans d'action régionaux et nationaux; | UN | (ح) تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بوسائل منها وضع خطط عمل إقليمية ووطنية؛ |
c) Quarante gouvernements élaborent leurs programmes d'action nationaux pour appliquer le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres*, ce qui représente un accroissement de 60 % par rapport à l'objectif de 25 pays visés. | UN | (ج) وتقوم 40 حكومة بوضع برامج عملها الوطنية الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية*، مما يمثل زيادة قدرها 60 في المائة بالمقارنة بالعدد المستهدف وهو 25 بلدا. |
Conscient qu'il est important d'appliquer le Programme d'action mondial adopté par l'Assemblée générale à sa dix-septième session extraordinaire, le 23 février 1990 Voir résolution S-17/2 de l'Assemblée générale, annexe. , et reconnaissant la nécessité de renforcer les mécanismes et les principes qu'il contient, | UN | إذ يدرك أهمية تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة المعقودة في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٠)١٩٨(، ويسلم بضرورة تعزيز اﻵليات والمبادئ الواردة فيه، |
" Prenant note avec satisfaction du rapport de la Réunion du groupe d'experts sur une stratégie à long terme pour appliquer le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées jusqu'à l'an 2000 et au-delà, tenue à Vancouver du 25 au 29 avril 1992 et approuvant le cadre contenu dans ce rapport, | UN | " وإذ يحيط علما مع التقدير بتقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع استراتيحية طويلة اﻷجل للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده (E/CN.5/1993/4) ، الذي عقد في فانكوفر في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢، ويؤيد اﻹطار الذي يتضمنه، |
64. Note que l'année 2005 marquera le dixième anniversaire de l'adoption du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, et exhorte tous les États à appliquer le Programme d'action mondial et à intensifier les mesures visant à protéger l'écosystème marin, y compris les stocks de poissons, contre la pollution et la dégradation physique ; | UN | 64 - تلاحظ أن عام 2005 سيوافق ذكرى مرور عشر سنوات على اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية(13)، وتحث جميع الدول على تنفيذ برنامج العمل العالمي والتعجيل بأنشطة حماية البيئة البحرية، بما فيها الأرصدة السمكية، من التلوث والتدهور المادي؛ |
Il énonce en particulier des initiatives visant à appliquer le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, à élaborer des initiatives locales en faveur du tourisme durable et à faciliter l'accès d'ici à 2004 à des services énergétiques appropriés, peu coûteux et respectueux de l'environnement. | UN | فقد وافقت القمة على وجه الخصوص على القيام بمبادرات تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، ومساندة المبادرات التي تقوم على أساس المجتمعات المحلية والتي تهدف إلى تشجيع السياحة المستدامة ودعم قدرة هذه البلدان على توفير خدمات الطاقة المناسبة والسليمة بيئياً بأسعار مناسبة بحلول عام 2004. |
Soulignant que les pays se sont engagés à appliquer le Programme d'action mondial, qui est étroitement lié au Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ يشدد على ضرورة التزام البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي وعلاقته الوثيقة ببرنامج البحار اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
124. Contrôle international des drogues À sa quarante-septième session, en 1992, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte chaque année des activités menées par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et par les gouvernements pour appliquer le Programme d'action mondial (résolution 47/100). | UN | في الدورة السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها سنويا تقريرا عن الأنشطة التي يضطلع بها كل من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والحكومات فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل العالمي (القرار 47/100). |