"appliquer les conventions internationales" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الاتفاقيات الدولية
        
    • الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية
        
    • لتنفيذ الاتفاقيات الدولية
        
    Grâce au recrutement de conseillers juridiques détachés sur place, le PNUCID est mieux en mesure d’aider les États Membres à appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter rapidement le projet de loi sur le droit d'asile, en vue d'appliquer les conventions internationales auxquelles il est partie sur le droit d'asile et sur l'octroi de statut de réfugié sans discrimination aucune. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسن مشروع قانون متعلق باللجوء، بغية تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها في مجال الحق في اللجوء ومنح وضع اللاجئ دون أي تمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter rapidement le projet de loi sur le droit d'asile, en vue d'appliquer les conventions internationales auxquelles il est partie sur le droit d'asile et sur l'octroi de statut de réfugié sans discrimination aucune. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسن مشروع قانون متعلق باللجوء، بغية تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها في مجال الحق في اللجوء ومنح وضع اللاجئ دون أي تمييز.
    HCDH Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) dispose à Bichkek d'un bureau qui aide les États à appliquer les conventions internationales auxquelles ils ont adhéré dans le domaine des droits de l'homme. UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يقوم مكتب المفوضية في بشكاك، قيرغيزستان، بتقديم المساعدة إلى البلدان في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها
    Les ressources humaines et financières manquent pour appliquer les conventions internationales et les politiques nationales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Les autorités sont mieux à même d'appliquer les conventions internationales relatives aux droits de l'homme et aux réfugiés et de soumettre des rapports. UN ازدادت قدرة الحكومة على تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين وتقديم التقارير بخصوص تنفيذها لهذه الاتفاقيات
    3) Se doter d'une législation permettant d'appliquer les conventions internationales sur le terrorisme et le financement du terrorisme; UN (3) وضع تشريع للتمكين من تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب وتمويل الإرهابيين؛
    h) Aider les gouvernements, sur leur demande, à appliquer les conventions internationales touchant l'environnement et le développement durable et à se préparer aux négociations relatives à de nouveaux instruments juridiques connexes; UN )ح( مساعدة الحكومة بناء على طلبها في تنفيذ الاتفاقيات الدولية للبيئة والتنمية المستدامة وفي التحضير للمفاوضات المتعلقة بالصكوك القانونية ذات الصلة؛
    c) De continuer à apporter aux États Membres qui le demandent son concours dans le domaine juridique en les aidant à adapter leur législation nationale, leur politique et leurs infrastructures de façon à appliquer les conventions internationales sur le contrôle des drogues et à former le personnel chargé de veiller à l'application des nouvelles lois; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    c) De continuer à apporter aux États Membres qui le demandent son concours dans le domaine juridique en les aidant à adapter leur législation nationale, leur politique et leurs infrastructures de façon à appliquer les conventions internationales sur le contrôle des drogues et à former le personnel chargé de veiller à l'application des nouvelles lois; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    c) De continuer à apporter aux États Membres qui le demandent son concours dans le domaine juridique en les aidant à adapter leur législation nationale, leur politique et leurs infrastructures de façon à appliquer les conventions internationales sur le contrôle des drogues et à former le personnel chargé de veiller à l'application des nouvelles lois; UN )ج( مواصلة تقديم المساعدة القانونية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛
    Alinéa e). Afin d'appliquer les conventions internationales relatives au terrorisme, le Gouvernement a pris certaines mesures en vertu de l'article 4 de la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, du 14 décembre 1973. UN الفقرة الفرعية (هـ) - من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب، اتخذت الحكومة تدابير معينة بموجب المادة 4 من اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1973.
    22. L’Assemblée générale, à la section II de ses résolutions 51/64 et 52/92 en date du 12 décembre 1997, a prié le PNUCID de continuer à aider, sur le plan juridique, les États Membres qui en font la demande à ajuster leur législation, leur politique et leur infrastructure pour appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues, et de les aider à former les personnels chargés d’appliquer les nouvelles législations. UN 22 - طلبت الجمعية العامة في الفرع ثانيا من قرارها 51/64، وفي الفرع ثانيا من قرارها 52/92 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الى اليوندسيب أن يواصل تقديم المساعدة القانونية الى الدول الأعضاء التي تطلبها لدى قيامها بتعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها الأساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن مساعدتها في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) dispose à Bichkek d'un bureau qui aide les États à appliquer les conventions internationales auxquelles ils ont adhéré dans le domaine des droits de l'homme. UN تقوم مفوضية حقوق الإنسان في بيشكيك بتقديم المساعدة إلى البلدان في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها
    :: Élaborer un mécanisme de coordination en vue d'appliquer les conventions internationales et les politiques et plans régionaux et nationaux pertinents; UN :: واستحداث آلية تنسيق لتنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والسياسات والخطط الإقليمية والوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus