"apport d'une assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المساعدة التقنية
        
    • توفير المساعدة التقنية
        
    • تقديم مساعدة تقنية
        
    • تقديم المساعدة الفنية
        
    • تمثل المساعدة التقنية
        
    • بالمساعدة الفنية
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par l'apport d'une assistance technique et une aide d'urgence au Pakistan et au Liban. UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تقديم المساعدة التقنية والطارئة إلى باكستان ولبنان.
    On ne saurait surestimer le rôle essentiel que joue l'ONUDI dans l'apport d'une assistance technique aux pays en développement. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    :: apport d'une assistance technique à la Cour suprême pour la désignation de nouveaux juges UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المحكمة العليا بشأن تعييـن القضاة الجـدد
    :: apport d'une assistance technique aux services pénitentiaires pour la mise en place de politiques, de processus et de procédures UN :: توفير المساعدة التقنية لدائرة السجون الليبـرية بشأن تنفيذ السياسات والعمليات والإجراءات
    :: apport d'une assistance technique aux partenaires locaux et aux organismes d'aide humanitaire pour les aider à élaborer des stratégies de mise en oeuvre des programmes UN :: تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيات تنفيذ البرامج لصالح أصحاب المصلحة المحليين ومجتمع الأنشطـة الإنسانيـة
    :: apport d'une assistance technique à la Commission électorale nationale pour l'aider à mettre en place 84 bureaux de vote dans les 15 comtés UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية فيما يختص بإنشاء 84 مكتبا انتخابيا في 15 مقاطعة
    apport d'une assistance technique à la Cour suprême pour la désignation de nouveaux juges UN تقديم المساعدة التقنية للمحكمة العليا بشأن تعييـن القضاة الجـدد
    À cet égard, on ne saurait trop souligner le rôle vital que joue l'Organisation dans l'apport d'une assistance technique aux pays en développement. UN وفي هذا الخصوص، لا يمكن المبالغة في أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Les organismes compétents de l'ONU jouent un rôle important dans la facilitation de l'apport d'une assistance technique aux États Membres. UN وتلعب كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة دوراً هاماً في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    27. L'apport d'une assistance technique appropriée est d'une grande importance pour la consolidation du processus de paix. UN ٢٧ - يكتسي تقديم المساعدة التقنية المناسبة أهمية كبيرة بالنسبة إلى توطيد عملية السلام.
    :: La Direction exécutive continue de faciliter l'apport d'une assistance technique aux États Membres dont les moyens de prévention du terrorisme présentent des lacunes ou des vulnérabilités. UN :: تواصل المديرية التنفيذية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    :: La Direction exécutive facilite l'apport d'une assistance technique aux États Membres qui présentent des lacunes ou des vulnérabilités en ce qui concerne leurs moyens de prévention du terrorisme. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    50. L'importance du rôle de la CNUCED dans l'apport d'une assistance technique en matière de gestion de la dette a été reconnue par différents acteurs. UN 50- ولقد أقرت مختلف الجهات صاحبة المصلحة بأهمية دور الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون.
    :: apport d'une assistance technique aux diverses composantes du système judiciaire national, y compris le ministère public, le barreau, les tribunaux et le Ministère de la justice UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مختلف عناصر النظام القضائي الوطني، بما فيها مكاتب المدَّعـين العامـين والمحامـون والمحاكم ووزارة العدل
    :: apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition et à la Commission électorale nationale pour les aider à mettre au point des campagnes d'éducation et d'enregistrement des électeurs UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الانتقالية الوطنية واللجنة الانتخابية الوطنية فيما يختص بحملات توعية الناخبين وبرامج تسجيلهم
    :: apport d'une assistance technique à la Commission électorale nationale pour l'aider à constituer une base de données sur les électeurs et à imprimer les documents électoraux, y compris les bulletins de vote UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن إنشاء قاعدة بيانات الناخبين وطباعة المواد الانتخابية، بما فيها أوراق الاقتراع
    apport d'une assistance technique aux services pénitentiaires pour la mise en place de politiques, de modalités et de procédures UN توفير المساعدة التقنية لدائرة السجون الليبـرية بشأن تنفيذ السياسات والعمليات والإجراءات
    58. Ce sous-programme envisage l'apport d'une assistance technique dans tous les domaines mentionnés ci-dessus. UN ٥٨ - يرمي هذا البرنامج الفرعي إلى توفير المساعدة التقنية في جميع المجالات المذكورة أعلاه.
    De ce point de vue, le déploiement par l'ONUDC de conseillers régionaux anticorruption facilitait déjà l'apport d'une assistance technique ciblée de manière complète et économique. UN ويُذكَر في هذا السياق أنَّ نشر مستشاري المكتب الإقليميين المعنيين بمكافحة الفساد قد بدأ بالفعل يسهِّل تقديم مساعدة تقنية هادفة على نحو شامل وناجع التكلفة.
    :: apport d'une assistance technique à la Police nationale libérienne pour l'aider à appliquer les recommandations relatives à la gestion du changement UN :: تقديم المساعدة الفنية إلى دائرة الشرطة الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ التوصيات الخاصة بإدارة التغيير
    L'apport d'une assistance technique visant à faciliter la gestion de la dette et le règlement des problèmes se rapportant à l'endettement peut revêtir une importance cruciale pour nombre de pays, en particulier les plus vulnérables. UN 64 - ويمكن أن تمثل المساعدة التقنية على إدارة الدين والتصدي لمشاكله أمرا جوهريا بالنسبة للعديد من البلدان ولا سيما أشدها ضعفا.
    apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition et à la Commission électorale nationale pour les aider à mettre au point des campagnes d'éducation et d'enregistrement des électeurs UN تزويد الحكومة الانتقالية الوطنية واللجنة الانتخابية الوطنية بالمساعدة الفنية لإجراء حملات توعية الناخبين وبرامج تسجيلهم
    Il leur offre la possibilité d'accroître leur capacité de garantir l'exercice universel des droits de l'homme, par l'apport d'une assistance technique le cas échéant. Enfin, il permet de faire connaître les meilleures pratiques. UN ويشكل فرصة لتعزيز قدرات الدول على ضمان التمتع بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وتوفير المساعدة التقنية للدول عند الضرورة، وأخيراً، فإنه يعتبر وسيلة لتبادل أفضل الممارسات بين هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus