À certaines périodes et dans certaines circonstances, il arrive que les apports de capitaux privés extérieurs soient loin de combler les besoins. | UN | كما أن تدفقات رأس المال الخاص الخارجية قد تكون في فترات وظروف معينة أقل من المستوى اللازم. |
Il évoque aussi brièvement les apports de capitaux privés, qui peuvent contribuer au financement d'activités de projet ayant des incidences sur les changements climatiques. | UN | كما يشير بإيجاز إلى إمكانية تدفقات رأس المال الخاص لدعم تنفيذ أنشطة المشاريع التي لها تأثيرات على تغير المناخ. |
La plupart des pays en développement à faible revenu, en particulier les pays les moins avancés et les pays africains, n’ont pas bénéficié de ces apports de capitaux privés et ont, en revanche, souffert du fléchissement de l’APD. | UN | أما معظم البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا فإنها لم تستفد من التدفقات الخاصة وتأثرت سلبيا بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
:: Table ronde 2 : L'impact de la crise financière et économique actuelle sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international; | UN | :: المائدة المستديرة 2: أثر الأزمة المالية والاقتصادية الحالية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية. |
Les PMA doivent être mieux formés à l'identification des types d'apports de capitaux privés les plus souhaitables. | UN | وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المزيد من التدريب بخصوص أفضل أنواع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
En raison des incertitudes accrues et des perspectives réduites de profit dans une économie mondiale qui ralentit, les apports de capitaux privés aux pays en développement ont diminué en 2001. | UN | انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
Table ronde 2 (10 heures à 11 h 30) : " Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissement étranger direct et autres apports de capitaux privés " ; | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2 (00/10 - 30/11): " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات الأموال الخاصة " ؛ |
II. apports de capitaux privés | UN | ثانيا - التدفقات المالية الخاصة |
En effet, 12 pays ont reçu à eux seuls 76 % des apports de capitaux privés. | UN | ففي عام ٥٩٩١، تلقى ٢١ بلدا فقط ٦٧ في المائة من إجمالي تدفقات رأس المال الخاص. |
Les apports de capitaux privés aux marchés émergents se sont écroulés. | UN | وإن تدفقات رأس المال الخاص إلى الأسواق الناشئة قد انهارت. |
Par conséquent, une chute brutale des apports de capitaux privés pourrait s'avérer très douloureuse, du moins à court terme. | UN | وعليه، قد يكون التوقف المفاجئ في تدفقات رأس المال الخاص مصدرا لقدر كبير من المعاناة، على الأقل في الأجل القصير. |
La forte contraction des prêts bancaires, liée au montant élevé des remboursements nets aux banques, était la principale cause de l'effondrement des apports de capitaux privés en direction des pays d'Asie victimes de la crise et de ceux que la crise avait épargnés. | UN | وأن السبب الرئيسي لانهيار تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان التي حدثت فيها الأزمة والبلدان التي لم تحدث فيها الأزمة في آسيا، تمثل في الانكماش الحاد في الإقراض المصرفي، مما عكس سداد دفعات كبيرة صافية إلى المصارف. |
:: Oeuvrer à l'instauration d'un développement durable par un accroissement de l'aide publique au développement et des apports de capitaux privés et par le renforcement des capacités dans le domaine du commerce; | UN | :: العمل من أجل تحقيق التنمية المستدامة وذلك عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعزيز تدفقات رأس المال الخاص وبناء القدرات من أجل التجارة؛ |
:: Table ronde 2 : Les incidences de la crise financière et économique sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international; | UN | :: المائدة المستديرة 2: أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية. |
Les incidences de la crise financière et économique sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international | UN | رابعا - المائــدة المستديــــرة 2: أثـر الأزمة المالية والاقتصاديــة العالميــة على الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية |
Les PMA doivent être mieux formés à l'identification des types d'apports de capitaux privés les plus souhaitables. | UN | وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المزيد من التدريب بخصوص أفضل أنواع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
Les PMA doivent être mieux formés à l'identification des types d'apports de capitaux privés les plus souhaitables. | UN | وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المزيد من التدريب بخصوص أفضل أنواع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة. |
L'IED constitue toujours l'élément prédominant des apports de capitaux privés. | UN | وتظل حصة الاستثمار المباشر الأجنبي هي الغالبة في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الداخلة إلى أقل البلدان نموا. |
Table ronde 2 (10 heures à 11 h 30) : " Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissement étranger direct et autres apports de capitaux privés " ; | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2 (00/10 - 30/11): " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من تدفقات الأموال الخاصة " ؛ |
10 heures à 11 h 30 Table ronde 2 : " Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissement étranger direct et autres apports de capitaux privés " dans la salle de conférence 6 | UN | 00/10 - 30/11 اجتماع المائدة المستديرة 2: " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمارات الأجنبية المباشرة وغيرها من تدفقات الأموال الخاصة " في غرفة الاجتماعات 6 |
Si un accroissement des apports de capitaux privés dans les pays en développement était généralement jugé positif et pouvait contribuer à une accélération du développement, les marchés financiers internationaux n'assuraient pas toujours une répartition efficace des ressources au niveau mondial. | UN | 7- وبينما حظي ازدياد التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية بالترحيب بوجه عام ورئي أنها قد تكون أداة للتعجيل بالنمو فإن أسواق رأس المال الدولية لم ترصد دائماً موارد على الصعيد العالمي بصورة فعالة. |
L'investissement direct étranger (IDE) reste une composante majeure des apports de capitaux privés aux pays en développement. | UN | 15 - ولا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل أحد المكونات الهامة لتدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
L'évolution de la situation monétaire aux Etats-Unis explique aussi dans une large mesure les fluctuations des apports de capitaux privés en Amérique latine. Plusieurs autres exemples récents illustrent également l'influence des facteurs externes sur les mouvements de capitaux et les marchés des changes. | UN | وتخطر على اﻷذهان بسهولة أمثلة أخرى متنوعة على التأثيرات الخارجية على حركات رؤوس اﻷموال وأسواق العملات، مثل التقلبات في التمويل الخارجي الخاص الموجه الى بلدان أمريكا اللاتينية، التي كان ضمن عواملها الحاسمة تغيير الشروط النقدية في الولايات المتحدة. |