"apprécie le" - Traduction Français en Arabe

    • تقدر
        
    • يقدر
        
    • تقر أيضا
        
    • وتعرب عن تقديرها
        
    • يقدّر
        
    • تقدّر
        
    • تقدِّر
        
    • وأعرب عن تقدير
        
    • يعرب عن تقديره للطريقة
        
    • يقدِّر
        
    • عن تقديره لما قام به
        
    • أعربت عن تقدير
        
    • الذي يقوم بعملية
        
    • أقدر هذه
        
    • أقدّر لك هذا
        
    Le Gouvernement hongrois apprécie le travail réalisé par l'Agence pour fournir une assistance technique en matière de sécurité aux pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. UN تقدر حكومـة هنغاريــا عمــل الوكالة في مجال توفير المساعدة التقنية المتصلة بالسلامة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il manifeste aussi que la CEDEAO apprécie le soutien et les bons offices de l'UNOWA. UN وبالمثل، تقدر ' إيكوواس` بوضوح الدعم المقدم من المكتب ومساعيه الحميدة أيضا.
    Il apprécie le soin avec lequel le Gouvernement a examiné les suggestions qu'il avait faites en vue d'améliorer le projet de loi sur la presse. UN وهو يقدر العناية التي نظرت بها حكومة كمبوديا في الاقتراحات التي قدمها الممثل الخاص عن تحسين مشروع قانون الصحافة.
    En outre, l'Union européenne apprécie le rôle constructif constant que les Partenaires pour la coopération, ainsi que le Japon et la République de Corée, jouent au sein de l'OSCE. UN وعلاوة على ذلك، يقدر الاتحاد اﻷوروبي الدور البناء المتسق الذي يقوم به الشركاء من أجل التعاون، وأيضا اليابان وجمهورية كوريا، في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    1718. apprécie le rôle que joue le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, mécanisme interinstitutions relevant du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination qui a pour tâche de coordonner la mise en œuvre par les organismes des Nations Unies des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information; UN " 18 - تقر أيضا بدور فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بوصفه آلية مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومخصصة لتنسيق تنفيذ الأمم المتحدة لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    Le Comité juge encourageant que le Gouvernement se soit fait représenter par une délégation de haut niveau et apprécie le caractère ouvert et professionnel du dialogue qui s'est instauré. UN وترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للحوار المفتوح والفني الذي جرى بينها وبين الوفد.
    Deuxièmement, le Viet Nam apprécie le rôle du TNP en tant que pierre angulaire du régime international de non-prolifération. UN ثانيا، تقدر فييت نام دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Le Gouvernement rwandais apprécie le travail qu'accomplit le Tribunal, comme l'attestent les efforts qu'il n'a cessé de déployer pour faciliter ce travail au fil des ans. UN فحكومة رواندا تقدر عمل المحكمة وقد دأبت على البرهان على ذلك من خلال ما بذلته من جهود على مر السنين لتيسير عملها.
    Le Gouvernement thaïlandais, dit l'oratrice, apprécie le soutien qu'il a reçu à sa demande de devenir membre du Comité de l'information. UN وقالت إن حكومتها تقدر الدعم الذي تلقته عندما تقدمت بطلبها لتصبح عضوا في هذه اللجنة.
    À cet égard, le Groupe apprécie le travail accompli par la CFPI, qui joue un rôle vital dans la gestion des ressources humaines. UN وفي هذا الصدد، قالـت إن المجموعة تقدر أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم بدور أساسـي في إدارة الموارد البشرية.
    Au moins quelqu'un apprécie le fait que j'agisse et que je ne pense pas. Open Subtitles على الاقل هنالك من يقدر حقيقة اني اتصرف بدون تفكير
    Et tu es le seul ami que j'ai qui apprécie le travail que nécessite un repas comme celui là. Open Subtitles وأنت الصديق الوحيد ولدي من يقدر العمل الجاري في هذه الوجبة
    C'est ce que je crois aussi, et je sais combien il apprécie le fait que tu es tant fait pression pour lui. Open Subtitles 00. وأنا أظن ذلك,أيضًا, وأنا أعلم كم يقدر ضغطك لأجله.
    Ma délégation apprécie le fait de disposer de ces options et nous convenons tout à fait qu'il est nécessaire de modifier les dates, étant donné les circonstances extraordinaires ayant motivé le report de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN ومن المؤكد أن وفد بلدي يقدر إتاحة هذه الخيارات لنا، ونحن متفقون تماماً مع ضرورة تعديل التواريخ، نظراً للظروف غير العادية المتعلقة بتأجيل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    19. apprécie le rôle que joue le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, mécanisme interinstitutions relevant du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination qui a pour tâche de coordonner la mise en œuvre par les organismes des Nations Unies des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information; UN 19 - تقر أيضا بدور فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بوصفه آلية مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومخصصة لتنسيق تنفيذ الأمم المتحدة لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    1718. apprécie le rôle que joue le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, mécanisme interinstitutions relevant du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination qui a pour tâche de coordonner la mise en œuvre par les organismes des Nations Unies des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information; UN 18 - تقر أيضا بدور فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بوصفه آلية مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومخصصة لتنسيق تنفيذ الأمم المتحدة لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    19. apprécie le rôle que joue le Groupe des Nations Unies sur la société de l'information, mécanisme interinstitutions relevant du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination qui a pour tâche de coordonner la mise en œuvre par les organismes des Nations Unies des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information; UN 19 - تقر أيضا بدور فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بوصفه آلية مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومخصصة لتنسيق تنفيذ الأمم المتحدة لنتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    Le Comité apprécie le haut niveau et la compétence de la délégation de l'État partie ainsi que la franchise avec laquelle elle a fourni les renseignements. UN وتعرب عن تقديرها لارتفاع مستوى وفد الدولة الطرف وكفاءته وصراحته في تقديم المعلومات.
    La délégation chinoise apprécie le fait que plusieurs États Membres, en particulier les États en développement, aient fait de gros efforts pour s'acquitter de leurs obligations financières, malgré des difficultés considérables. UN 32 - وقالت إن وفد بلدها يقدّر الحقيقة بأن عددا من الدول الأعضاء، ولا سيما من الدول النامية، قد بذلت جهودا ً كبيرة للوفاء بالتزاماتها المالية بالرغم من الصعوبات الكبيرة التي تواجهها.
    Le Gouvernement turc apprécie le rôle et la contribution des ONG dans le domaine des droits de l'homme. UN إن الحكومة التركية تقدّر دور ومساهمة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان.
    Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme. UN وذكرت أنه على المستوى الدولي تقدِّر البرازيل الأعمال التي تقوم بها الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية في مجال النهوض بالمرأة.
    La délégation de la République de Corée apprécie le rôle que joue le Comité des conférences pour aider les différents organes à mieux utiliser les ressources affectées aux services de conférence. UN وأعرب عن تقدير وفده للدور الذي تؤديه لجنة المؤتمرات في مساعدة الهيئات على زيادة فعالية استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    3. apprécie le souci de transparence dans lequel l'UNOPS a mis le rapport à la disposition du public, dans le cadre de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide qui porte sur la transparence des données; UN ٣ - يعرب عن تقديره للطريقة الشفافة التي أتاح بها مكتب خدمات المشاريع التقرير للجمهور من خلال المبادرة الدولية لشفافية المعونة المتعلقة بشفافية البيانات؛
    La délégation apprécie le travail méticuleux et professionnel accompli par l'AIEA sur la base des normes inviolables du Traité. UN و قال إن وفد بلده يقدِّر العمل الجاد والمهني الذي تقوم به الوكالة، مستندة إلى المعايير المحرّم انتهاكها بالنسبة للمعاهدة.
    17. Prend note de la compilation des bonnes pratiques concernant les cadres juridique et institutionnel ainsi que des mesures propres à garantir le respect des droits de l'homme par les services du renseignement dans le contexte de la lutte antiterroriste, et apprécie le travail du Rapporteur spécial, qui a élaboré la compilation demandée par le Conseil des droits de l'homme; UN 17- يحيط علماً بتجميع الممارسات الجيدة المتعلقة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب()، ويعرب عن تقديره لما قام به المقرر الخاص من عمل في إعداد التجميع بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان()؛
    En conclusion, l'oratrice dit que son gouvernement apprécie le travail du Haut-Commissaire et le fait qu'il est disposé à coopérer avec le HCR pour améliorer la situation des réfugiés iraquiens. UN وفي الختام أعربت عن تقدير حكومتها لأعمال المفوض السامي واستعداد حكومتها للتعاون مع المفوضية في تحسين حالة اللاجئين العراقيين.
    J'apprécie le tuyau. Sérieusement. Open Subtitles على أيًا كان الذي يقوم بعملية الفرز في الحطام
    Tu commences à me gêner, mais j'apprécie le compliment. Open Subtitles الآن إنّك بدأت تحرجني، لكني أقدر هذه المجاملة.
    Ok, j'apprécie le geste, Mais chercher de la monnaie ensemble ne marchera pas cette fois. Open Subtitles حسناً، أنا أقدّر لك هذا ولكن البحث عن التغيير معاً، ليس يفي بالغرض هذه المرّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus