"apprendre à" - Traduction Français en Arabe

    • تتعلم
        
    • نتعلم
        
    • يتعلم
        
    • تعلم
        
    • تتعلمي
        
    • تعلّم
        
    • تعليم
        
    • نتعرف على
        
    • يتعلموا كيف
        
    • أتعلم كيف
        
    • التعرف على
        
    • لتعلم
        
    • نتعلّم
        
    • تعلُّم
        
    • تتعلموا
        
    Les nations et les peuples doivent apprendre à vivre et à agir ensemble dans ce monde qui ne cesse de se resserrer et où personne ne peut vivre en autarcie. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Tu as prouvé ta valeur, mais à l'avenir, tu devras apprendre à contrôler tes sentiments. Open Subtitles لقد اثبتَ نفسك ولكن في المستقبل عليك أن تتعلم التحكم في مشاعرك
    Comme beaucoup d'autres, nous devons apprendre à faire mieux et davantage avec moins. UN علينا أن نتعلم أيضا، كغيرنا، أن نحقق اﻷفضل واﻷكثر بما هو أقل.
    Mais avec des exercices comportementaux, on peut apprendre à la gérer. Open Subtitles لكن مع التدريبات السلوكية سوف يتعلم كيف يسيطر عليها
    Pour collaborer efficacement, les organisations militaires et civiles doivent apprendre à se comprendre, et ce processus commence bien avant le déploiement de l'opération. UN وبغية العمل معا بصورة فعالة، يتعين عليهم تعلم كيف يفهم كل منهم اﻵخر، وهي عملية تبدأ قبل الانتشار بمدة طويلة.
    Tu dois apprendre... à cuisiner depuis l'endroit le plus calme au fond de toi. Open Subtitles يجب أن تتعلمي أن تطبخي من مكان أكثر هدوءاً في أعماقك
    D'autres proposent des calculateurs en ligne pour aider les gens à apprendre à réduire leur empreinte carbone. UN وتقدم مواقع شبكية أخرى حاسبات إلكترونية تساعد الناس على تعلّم كيفية خفض آثارها من الكربون.
    Nous allons devoir leur apprendre à conduire. Bien sûr, elles ne peuvent pas porter certains paquets. Open Subtitles سيتعين علينا تعليم المزيد منهن على القيادة، لا يمكنهن رفع بعض الصناديق طبعاً.
    Ces 12 dernières années, je t'ai vu apprendre à faire ces choses dont tu es capable. Open Subtitles هؤلاء 12 السنوات الماضية، شاهدت تتعلم أن تفعل الأشياء التي يمكنك القيام به.
    Tu dois apprendre à écouter et à avoir foi en ce qui vibre en toi. Open Subtitles يجب عليك فقط ان تتعلم كيف تسمع وإيلاء اهتمام إلى الروح داخلك
    Alors elle doit apprendre à les laisser de côtés . Open Subtitles لذا عليها ان تتعلم ان تضع مشاعرها جانباً.
    Vous devez apprendre à faire face à cette possibilité, Mon Prince. Open Subtitles لا بد أن تتعلم مواجهة ذلك بالنهاية يا أميري
    Nous devons apprendre à être plus réalistes dans ce que nous demandons à l'ONU. UN فينبغي لنا أن نتعلم أن نكون أكثر واقعية فيما نطلبه من اﻷمم المتحدة.
    En ce sens, nous pouvons apprendre à nous protéger contre le risque de maladies. UN وبتلك الطريقة، يمكننا أن نتعلم كيفية حماية أنفسنا من خطر الأمراض.
    Nous devons apprendre à le protéger par tous les moyens possibles. UN ولابد أن نتعلم كيف نحمي عالمنا بكل وسيلة ممكنة.
    Il y a peu de chance qu'il veuille apprendre à vivre comme nous et abandonner tout ceux qu'il aime. Open Subtitles هناك فرصة ضئيلة انه يذاهب و يتعلم كيف يعيش مثلنا والتخلي عن كل ما يحب
    Travailler sur une mission clandestine à long terme c'est apprendre à vivre avec l'incertitude Open Subtitles العمل في عمل بغطاء عميق هو عن تعلم أن تكون شكاكاً
    Il faut apprendre à être active et autonome, d'accord ? Open Subtitles يجب ان تتعلمي كيف تحافظين على سير الأمور
    Pour d'autres, ça signifie apprendre à soigner les patients sans s'impliquer émotionnellement vis-à-vis d'eux. Open Subtitles أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً
    La grande sœur est censée tout apprendre à sa petite sœur. Open Subtitles مكانة الأخت الكبرى تتطلّب تعليم الاخت الصغرى كلّ شيء.
    Eh bien, pour que ca nous arrive, nous devons apprendre à nous connaitre à nouveau. Open Subtitles إن كـان ذلك سيحدث لنـا فيجب علينـا أن نتعرف على بعضنـا البعض
    La population devra apprendre à continuer à vivre normalement tandis que l'armée poursuit ses opérations. UN فعلى السكان المحليين أن يتعلموا كيف يواصلون حياتهم اليومية الاعتيادية بينما يستمر الجيش في عملياته.
    Je veux apprendre à guérir la cataracte, la maladie du ventre et autres maladies. Open Subtitles أريد أن أتعلم كيف أعالج تبيض القرنية والزائدة الدودية وأمراض أخرى
    Quelque 2 000 responsables locaux et enseignants ont reçu une formation pour apprendre à dépister les cas d'empoisonnement à l'arsenic. UN كما دُرب حوالي 000 2 من قادة ومعلمي المجتمعات المحلية على التعرف على الذين يقاسون من أعراض التسمم بالزرنيخ.
    Cela porte le sens au-delà de la simple mécanique d'apprendre à faire du vélo. Open Subtitles إنها تحمل معانٍ أكثر من مجرد التقنية البسيطة لتعلم قيادة الدراجة
    Nous devons apprendre à réduire et gérer l'instabilité et les incertitudes qui découlent de l'économie internationale. UN ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي.
    Mais il ne suffit pas d'apprendre à s'affirmer et d'incorporer une perspective antisexiste dans les stratégies. UN على أنها أضافت أن تعلُّم إثبات الذات واستراتيجيات تعميم المنظور الجنساني لا تكفي.
    Pour recevoir mon enseignement, je dois d'abord vous apprendre à apprendre. Open Subtitles كي تتعلموا تعاليمي علي أولا أن أعلمكم كيف تتعلمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus