approche globale de la gestion des catastrophes dans les Caraïbes | UN | النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي |
La Zambie est favorable à une approche globale de la mise en œuvre du traité et en particulier l'imposition aux États : | UN | تؤيد زامبيا اتباع النهج الشامل لتنفيذ المعاهدة، وخاصة اشتراط قيام الدول بما يلي: |
Partie II. approche globale de la réduction de la demande de drogues; | UN | الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات؛ |
2. approche globale de la réduction de la demande de drogues | UN | 2- اتباع نهج شامل في خفض الطلب على المخدرات |
Promouvoir une approche globale de la coopération pour le développement | UN | سادسا - التشجيع على الأخذ بنهج شامل إزاء نوعية التعاون الإنمائي |
Partie II. approche globale de la réduction de la demande de drogues; | UN | الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات؛ |
Deuxième partie - approche globale de la réduction de la demande de drogues | UN | الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها |
Partie deux: approche globale de la réduction de la demande et de l'offre de drogues | UN | الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها |
8. La réduction de la demande constitue un pilier indispensable d'une approche globale de la lutte contre le problème mondial de la drogue. | UN | إن خفض الطلب هو ركن لا غنى عنه من أركان النهج الشامل لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية. |
Pour terminer, nous estimons que l'approche globale de la prévention des conflits, présentée dans le rapport, mérite largement notre appui. | UN | ختاما، نجد أن النهج الشامل الذي يتبعه التقرير إزاء منع نشوب الصراعات جدير جدا بالدعم. |
D'une façon générale, nous soutenons l'idée directrice de ce rapport, qui insiste sur une approche globale de la paix et de la sécurité internationales sur deux fronts, à savoir sur le front de la sécurité et sur le front économique et social. | UN | وإننا نؤيد بصورة عامة الفحوى اﻷساسية للتقرير، الذي يؤكد على النهج الشامل إزاء السلم واﻷمن على جبهتين: جبهة اﻷمن والجبهة الاقتصادية والاجتماعية. |
Le lancement du Projet de gouvernance du système terrestre montre clairement que la gouvernance et la science évoluent parallèlement pour adopter la même approche globale de la compréhension du rôle de l'humanité sur la planète et montrer à quel point les hommes font partie de la nature. | UN | وبإنشاء مشروع حوكمة النظام الأرضي، أصبح واضحا أن الحوكمة، كالعِلْم، تتجه نحو نفس النهج الشامل لفهم دَوْر البشرية على هذا الكوكب، ومدى كون البشر جزءا من الطبيعة. |
Je proposerai au Conseil une nouvelle hiérarchisation des fonctions et attributions de la Mission tenant compte de l'approche globale de la situation dans le pays et dans la région que je lui présenterai prochainement dans un rapport spécial. | UN | وسيقترح على المجلس زيادة تحديد أولويات مهام البعثة ومسؤولياتها في ضوء النهج الشامل إزاء الحالة في البلد والمنطقة الذي سيعرض في التقرير الخاص القادم الذي سيقدمه الأمين العام إلى المجلس. |
b) Questionnaire destiné aux rapports annuels: Deuxième partie. approche globale de la réduction de la demande de drogues (E/CN.7/2010/20); | UN | (ب) الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدّرات وعرضها (E/CN.7/2010/20)؛ |
Questionnaire destiné aux rapports annuels: deuxième partie. approche globale de la réduction de la demande de drogues | UN | الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدّرات وعرضها |
Projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels: partie II. approche globale de la réduction de la demande de drogues** | UN | مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات** |
Partie II. approche globale de la réduction de la demande de drogues | UN | الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات |
Deuxième partie. approche globale de la réduction de la demande de drogues* | UN | الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها* |
2. approche globale de la réduction de la demande de drogues | UN | 2- اتباع نهج شامل في خفض الطلب على المخدرات |
Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour instaurer une approche globale de la coordination de l'application de la Convention dans la partie continentale du pays et à Zanzibar. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لكفالة اتباع نهج شامل في المنطقة القارية وفي جزيرة زنجبار تجاه تنسيق وتنفيذ الاتفاقية. |
b) Partie II - approche globale de la réduction de la demande de drogues (E/CN.7/2010/15/Add.2); | UN | (ب) الجزء الثاني: اتباع نهج شامل في خفض الطلب على المخدرات (E/CN.7/2010/15/Add.2)؛ |
b) Favoriser et appuyer le dialogue, l'échange d'informations et la coordination entre les organismes et les institutions responsables des systèmes d'alerte rapide, de la réduction des risques de catastrophe, des interventions en cas de catastrophe et du développement notamment, à tous les niveaux, afin de promouvoir une approche globale de la réduction des risques de catastrophe; | UN | (ب) تعزيـز ودعـم الـحوار وتبـادل المعلومات والتنسيق بين الوكالات والمؤسسات العاملة على جميع المستويات في قطاعات الإنذار المبكر والحد من خطر الكوارث والتصدي لها والتنمية، من أجل التشجيع على الأخذ بنهج شامل إزاء الحد من خطر الكوارث. |