Si vous voyez un prisonnier blessé, ne l'approchez pas sans protection. | Open Subtitles | إذا رأيت سجين مجروح, لا تقترب منه دون حماية. |
Si vous voyez des munitions non explosées ou si vous vous approchez d'une zone jonchée de munitions, cela ne signifie pas nécessairement que vous avez affaire à un champ de mines. | UN | وإذا رأيت ذخائر غير متفجرة أو تقترب من منطقة تنتشر فيها ذخائر غير متفجرة، فإن ذلك لا يعنى بالضرورة أنك في حقل ألغام. |
Histoire de passer à autre chose. approchez tous. | Open Subtitles | لكم , لكي نغلق هذا الأمر الجميع تعالوا هنا |
Le suspect s'est emparé du véhicule 42, ne l'approchez pas. | Open Subtitles | السيارة رقم 42 اختطفها المشتبه به لا تقتربوا |
Mesdames et messieurs, chers amis... approchez, et écoutez ce que j'ai à vous dire. | Open Subtitles | أيها السيدات والساده أيها الأصدقاء الأعذاء تجمعوا حولى وأسمعوا |
- Ne vous approchez plus de mon fils. - C'était le mien au début ! | Open Subtitles | ــ لا تقتربي من إبني ثانيَةً ــ لقد كان مُلكي أنا أوّلاً |
Ceci est une enquête en cours. Si vous l'approchez, je vous fais arrêter. | Open Subtitles | هذا تحقيق جارِ، لو اقتربت منه بأي شكل، سأقبض عليك |
Ne les approchez pas, n'entrez même pas dans le cloître, dites-moi, les cloches sonnent-elles ? | Open Subtitles | لا تقترب منهم، ولا تدخل الدير حتى، فقط أخبرني "أتدق كل الأجراس؟" |
- Ne vous approchez pas. - Très bien, ma chérie. | Open Subtitles | ـ لا تقترب أكثر من ذلك ـ لابأس يا عزيزتي ، الأمور على ما يٌرام |
Ne vous approchez pas, sale monstre ! Ça brûle | Open Subtitles | ابق بعيد عن لا تقترب ايها الوحش انه يحرق |
Vous approchez d'un passage à niveau et vous ne pouvez voir qu'à 100 mètres devant vous. | Open Subtitles | أنت تقترب معبر السكة الحديدية وغير قادرين على رؤية 400 قدم في اتجاه واحد. |
Maintenant, Messieurs, approchez, je vous prie. | Open Subtitles | أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع |
approchez, approchez ! Venez voir les plus extraordinaires, les plus étranges, les plus stupéfiants phénomènes de la nature ! | Open Subtitles | تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من الغرائب فى العالم |
Ne l'approchez pas. Je répète, vous ne devez pas l'approcher. | Open Subtitles | لا تقتربوا منه أكرر, يجب أن لاتقتربوا منه |
Tous les dons sont acceptés. approchez, sortez votre oseille. | Open Subtitles | كل التبرعات تُقبل بامتنان تجمعوا, تبرعوا بما تملكون, |
N'approchez pas ce bébé. | Open Subtitles | وانطلاقاً من حبنا لتلك الطفلة الصغيرة. إيّاكِ أنْ تقتربي من هذه الطفلة. |
Je vous jure que si vous vous approchez encore, je le jette dans les toilettes. | Open Subtitles | أقسم بالله لو اقتربت سألقي به في المرحاض |
approchez vous encore de ma nièce, et ce ne sera pas du sang de vache. | Open Subtitles | إقترب من إبنة أخي مرة أخرى و هذه لن تكونَ دماء الأبقار. |
approchez. C'est un ordre. La nouvelle vient de nous arriver. | Open Subtitles | تعالى هنا, هذا أمر هذا التطور المتاخر قد اتى الى اذاعتنا توا |
Je le vois. approchez. Droit devant. | Open Subtitles | رأيته ، تقدموا حالاً بشكل مستقيم ، اركضوا |
Maitres, approchez la barre, vous deux, maintenant. | Open Subtitles | يا مستشارون, إقتربوا من مقعد القاضي, كلاكما, الاَن |
Vous vous approchez encore d'elle et vous devrez faire face à plus qu'une simple suspension. | Open Subtitles | اقترب منها مرة أخرى وسوف توجه اكثير من التعليق |
Je peux continuer encore votre honneur Maitres, approchez s'il vous plait. | Open Subtitles | حضرات المحامين، اقتربوا من المنصة رجاءً |
C'est ça. N'approchez pas de Zadir. Il était saoul, hier soir. | Open Subtitles | ابتعدوا عن زادير لقد ثمل الليلة الماضية ولن يتذكركم |
Si vous approchez, je le jette. | Open Subtitles | أقتربوا أكثر , وسوف ألقي به هنا |
Et j'ai aussi une sirène d'alarme... et si vous m'approchez, je m'en servirai. | Open Subtitles | ولدي أيضا جرس إنذار للهجوم الشخصي وإذا إقتربت مني ثانية سأستعمله |