"approfondies de" - Traduction Français en Arabe

    • متعمقة
        
    • متعمق
        
    • المتعمقة في
        
    • المعمقة في
        
    • متعمقين
        
    • متقدمة في
        
    • شاملة على مستوى
        
    Au siège, le Groupe de l'évaluation et des études effectue des examens et des évaluations approfondies de questions, situations ou programmes spécifiques. UN وعلى صعيد المقر تجري وحدة التقييم والدراسات استعراضات متعمقة لمسائل أو حالات أو برامج محددة.
    On procède actuellement par ailleurs à l'exécution d'études de cas approfondies de projets visant à mettre un terme à la violence dans un certain nombre de régions où UNIFEM est présent. UN وتجري حاليا أيضا دراسات حالة متعمقة في عدد من المناطق التي ينشط فيها الصندوق الإنمائي.
    Des activités approfondies de planification et de préparation ont donc été entreprises en collaboration avec ce pays. UN وعليه، فقد بدأت أنشطة متعمقة للتخطيط والتحضير بالاشتراك مع البلد المستضيف.
    Le consortium envisage en outre la possibilité d’effectuer des études approfondies de multiples réseaux sur divers thèmes dans la région sélectionnée sur une période de deux ans, à condition que des ressources financières soient disponibles à cet effet en temps utile. UN ويتصور الائتلاف أيضا أنه يمكن، على مدى عامين، إجراء استقصاء متعمق لعدة شبكات تتناول مواضيع مختلفة في المنطقة المختارة وذلك رهنا بتوفر الأموال والافراج عنها في الوقت المناسب.
    Diplôme d’études approfondies de droit public fondamental, faculté de droit de Nice, 1980 (mention assez bien). UN دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الدولي، كلية القانون في نيس، ١٩٨٠ )بتقدير جيد(.
    1976 : Diplôme d'études approfondies de vie politique et administrative, sciences politiques, faculté de droit et des sciences sociales, Toulouse, France UN ١٩٧٦ شهادة الدراسات المعمقة في الحياة السياسية والادارية، العلوم السياسية، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، تولوز، فرنسا
    En 2012, le Kenya et l'Uruguay ont mené des analyses approfondies de la situation démographique sur la base du guide publié par le FNUAP. UN وفي عام 2012، أجرت أوروغواي وكينيا تحليلات متعمقة لأوضاع السكان استنادا إلى دليل نشره الصندوق.
    En outre, le Département pour la coordination de la politique d'émancipation fait procéder à cinq études approfondies de la mise en œuvre de la Convention. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Il faut par conséquent adopter une démarche progressive et sectorielle en effectuant des études approfondies de ces questions et en les examinant avec tous les intéressés. UN وعليه، يتعين اتباع نهج متدرج الخطى ويتناول كل قطاع على حدة، وذلك بالاضطلاع بدراسات متعمقة للمشاكل والمسائل ومناقشتها مع كل من يواجهون هذه الحالات.
    Les gouvernements auraient alors l'occasion de procéder à des discussions approfondies de manière à réaliser un équilibre acceptable entre la libéralisation et la protection des intérêts nationaux dans le domaine des transports. UN وهذا يتيح للحكومات الفرصة لاجراء مناقشات متعمقة للوصول إلى توازن مقبول بين التحرير وحماية المصالح الوطنية في ميدان النقل.
    En application de la décision 91/54 du Conseil d'administration, des évaluations approfondies de diverses catégories ont été entreprises à mi-cycle. UN كما تم إجراء تقييمات متعمقة لمنتصف الدورة، على نحو ما طلب مقرر المجلس ٩١/٥٤.
    Beaucoup d'entre elles estimaient que la Sous—Commission devait donner la priorité aux recommandations fondées sur des études approfondies de situations particulières et de problèmes généraux de droits de l'homme. UN فقد رأى كثيرون أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي أولوية للتوصيات القائمة على دراسات متعمقة ﻷوضاع معينة، ولمشاكل حقوق اﻹنسان بوجه عام.
    La Commission avait également recommandé la convocation d'une session extraordinaire de deux jours de l'Assemblée générale, immédiatement avant sa cinquante-quatrième session en 1999, afin de procéder à une analyse et une évaluation approfondies de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. UN كما أنها أوصت بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية مدتها يومان تسبق مباشرة انعقاد دورتها الرابعة والخمسين في عام ١٩٩٩ من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Actuellement, aucune ressource du Compte pour le développement n'est expressément allouée à des activités approfondies de supervision, d'évaluation ou de contrôle devant être menées par le Directeur de programme pour garantir le respect des calendriers d'établissement des rapports et améliorer l'information; et UN وحاليا لا توجد موارد مخصصة متوافرة في حساب التنمية من أجل إجراء رصد مركزي أو تقييم أو إشراف متعمق من مدير البرنامج لكفالة التقيد بمواعيد الإبلاغ المستهدفة ولتحسين الإبلاغ بشكل أفضل؛
    Il l'encourage également à collecter des données désagrégées par sexe et à mener des recherches genrées approfondies de même qu'à dresser, dans son prochain rapport périodique, un tableau plus clair de la situation réelle des femmes appartenant à ces groupes. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وإجراء بحث متعمق يراعي الفروق بين الجنسين، وإعطاء صورة أكثر تحديدا عن الوضع الواقعي للنساء المنتميات إلى هذه المجموعات وزيادة إبرازه في التقرير الدوري القادم.
    Diplôme d'études approfondies de droit public fondamental, faculté de droit de Nice, 1980 (mention " Assez bien " ). UN دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون اﻷساسي العام من كلية القانون في نيس، ١٩٨٠ )بتقدير أقل من جيد(.
    Diplôme d'études approfondies de droit international, faculté de droit de Nice, 1980 (mention bien) UN دبلوم الدراسات المتعمقة في القانون الأساسي من كلية القانون في نيس، 1980 (بتقدير حسن).
    :: Diplôme d'études approfondies de droit maritime et de droit aérien (DEA) mention A/Bien - Major/1985 Université de Nantes-France UN :: دبلوم الدراسات المعمقة في القانون البحري والقانون الجوي، ميزة حسن، أول دفعة عام 1985، جامعة نانت، فرنسا؛
    Diplômé d'études approfondies de droit public fondamental et diplômé d'études approfondies de droit international (faculté de droit de Nice, 1980) UN وحائز على شهادة الدراسات المعمقة في القانون العام الأساسي وعلى شهادة الدراسات المعمقة في القانون الدولي (كلية الحقوق في نيس، 1980).
    Il a noté que des devis réalistes ne pourraient être établis qu'après une étude et une évaluation approfondies de différentes formules possibles et que les ressources et les délais impartis étaient en l'occurrence insuffisants pour permettre une telle évaluation. UN وقد أفاد مكتب خدمات الدعم المركزية بأنه لا يمكن إعداد تقديرات واقعية إلا بعد إجراء دراسة وتقييم متعمقين لمختلف الخيارات.
    k) Organisation, à l'intention de certains membres du personnel, de cours sur les notions élémentaires ou approfondies de gestion des situations de prise d'otages. UN (ك) إخضاع موظفين مختارين لدورة في مجال إدارة أحداث أخذ الرهائن ولدورة متقدمة في مجال إدارة أحداث أخذ الرهائن.
    Le BSCI estime que pour pouvoir fournir au Secrétaire général et à l'Assemblée des évaluations approfondies de chacun des programmes dans un délai raisonnable, il faut prévoir un cycle de huit ans pour l'évaluation des 27 programmes. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة تطبيق دورة لتقييم البرامج مدتها ثماني سنوات وتغطي جميع البرامج الـ 27 من أجل تزويد الأمين العام والجمعية بتقييمات شاملة على مستوى كل برنامج من هذه البرامج ضمن إطار زمني معقول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus