"approprié d'" - Traduction Français en Arabe

    • من المناسب
        
    • المناسب أن
        
    • مناسب من
        
    • الملائم أن
        
    • ملائم من
        
    • مناسباً من
        
    • مناسبة من
        
    • من الملائم
        
    • ملائماً من
        
    • الملائم من
        
    • المناسب العمل على
        
    • تعريفية ملائماً
        
    • بالصرف المناسبة
        
    • الملائم تقديم
        
    Dans le prolongement de la Déclaration de Beijing, il pourrait être approprié d'ajouter le sexe dans cette liste. UN وقد يكون من المناسب في معرض متابعة إعلان بيجين أن يدرج في هذه القائمة نوع الجنس.
    En conséquence, le Comité estime qu'il est approprié d'examiner conjointement la question de la recevabilité de la communication et le fond de l'affaire. UN وبناء عليه، وجدت اللجنة من المناسب ربط النظر في هذه المسألة المتعلقة بجواز قبول البلاغ بالنظر في جوانبه الموضوعية.
    Avant de terminer, il me semble approprié d'évoquer les nombreuses questions importantes traitées actuellement par l'Organisation maritime internationale (OMI). UN وقبل أن أختتم كلمتي، يبدو من المناسب أن أشير إلى المجالات الهامة العديدة التي تتناولها حاليا المنظمة البحرية الدولية.
    C'est un dosage approprié d'interventions en matière de développement et d'actions résolues de répression sur le terrain qui a permis d'obtenir un tel succès. UN وقد أمكن تحقيق هذا النجاح بمزيج مناسب من التدخلات الإنمائية وتدابير إنفاذ القوانين على نحوٍ صارم على الأرض.
    Aujourd'hui, il serait approprié d'envisager l'admission de l'Allemagne, du Japon et de l'Inde au Conseil de sécurité, ainsi que l'inclusion de pays représentant le tiers monde. UN واليوم، من الملائم أن نتوخى ضم ألمانيا واليابان والهند كأعضاء في مجلس اﻷمن، وكذلك ضم أعضاء من بلدان العالم الثالث.
    Les pays en développement avaient besoin d'une plus grande marge d'action pour pouvoir appliquer un ensemble approprié d'instruments et de mesures. UN ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية.
    Lors des préparatifs de la Conférence, les participants sont invités à tenir compte de la nécessité de finaliser et d'adopter les textes, de faire en sorte que leurs représentants aient l'expérience voulue et soient mandatés pour conclure des accords ainsi que de veiller à ce que les délégations comprennent un éventail approprié d'experts des divers secteurs intéressés par l'Approche stratégique. UN 3 - وعند التخطيط للمؤتمر، يشجع المشاركون على إيلاء الأهمية الواجبة للحاجة إلى وضع الصيغة النهائية للنصوص واعتمادها، وضمان أن يكون لدى ممثليهم الأقدمية والولاية اللازمة لإبرام اتفاقات وأن تضم الوفود عدداً مناسباً من الخبراء من القطاعات المختلفة المرتبطة المهتمة بالنهج الإستراتيجي.
    Le mot < < portefeuille > > a plusieurs sens; dans le monde financier, il se réfère à la gestion du risque par la diversification des investissements, décrivant une combinaison ou un ensemble approprié d'investissements. UN وللفظة " حافظات مالية " عدة معان؛ فهي من الناحية المالية تشير إلى إدارة المخاطر من خلال تنويع الاستثمار، فتدل على مزيج مناسب أو مجموعة مناسبة من الاستثمارات.
    Du fait que cette loi prévoit déjà des dérogations permanentes et des mesures spéciales et que toute dérogation temporaire doit être conforme à ses objectifs, les conditions dans lesquelles il sera nécessaire ou approprié d'accorder de telles dérogations seront limitées. UN ونظرا لأن القانون ينص بالفعل على إعفاءات دائمة وتدابير خاصة، ولأن أية إعفاءات مؤقتة يجب أن تتماشى مع أهداف القانون، فالظروف التي يكون بموجبها من الضروري أو من الملائم منح هذه الإعفاءات ستكون محدودة.
    Ils ont donc jugé approprié d'inviter ce gouvernement à participer en qualité d'observateur aux réunions des sous-groupes de travail, comme il l'a demandé. UN ومن هذا المنطلق، رأوا انه من المناسب إيلاء الاهتمام لطلب حكومة بوليفيا دعوة ممثليها الى المشاركة، بصفة مراقبين، في اجتماعات أفرقة العمل الفرعية.
    Dans certaines situations, il peut être approprié d'avoir recours à un interprète ou à divers types d'aide à caractère intellectuel. UN وقد يكون من المناسب في بعض الحالات توفير دعم المترجم أو مختلف الأدوات المعرفية المساعدة.
    Il me paraît approprié d'achever en évoquant le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ولعله من المناسب أن أختتم بالكلام عن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشـــاء اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, il est approprié d'inscrire la question du barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix à l'ordre du jour de cette session. UN وبالإضافة إلى ذلك من المناسب أن تكون هذه المسألة جزءا من بند جدول أعمال هذه الدورة المتعلق بجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    102. Il n'est pas approprié d'autoriser les équipes d'examen à prendre quelque décision que ce soit à propos du non-respect des dispositions. UN 102- وليس من المناسب أن يرخص لفريق الاستعراض المكون من خبراء باتخاذ أي قرار بشأن عدم الامتثال.
    Aussi, l'Union européenne invite-t-elle tous les États parties à participer, avec un niveau approprié d'experts, aux prochaines sessions. UN لذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷطراف إلى أن تشارك في هذه الدورات المقبلة بممثلين على مستوى مناسب من الخبرة.
    Selon nous, toute mesure de désarmement nucléaire devrait être fondée sur un dosage approprié d'idéalisme et de réalisme. UN إن أي تدبير من تدابير نزع السلاح النووي يجب، في نظرنا، أن يعتمد على مزيج مناسب من المثالية والواقعية.
    Dans ce contexte, il est approprié d'évoquer à nouveau la Déclaration faite à l'occasion du cinquantième anniversaire, dans laquelle nous nous sommes engagés à faire en sorte que UN ومن الملائم أن نشير مرة ثانية في هذا السياق إلى اﻹعلان بمناسبة الذكرى الخمسين والذي تعهدنا فيه:
    Toutefois, compte tenu du rôle particulier joué jusqu'à maintenant par le Guyana dans la lutte et de la très grande importance que nous avons toujours accordée à la question de l'apartheid, nous avons jugé qu'il était approprié d'ajouter notre propre dimension nationale au débat. UN إلا أنه نظرا لدور غيانا الخاص في الكفاح حتى اﻵن والى ما أوليناه دائما من أهمية قصوى لمسألة الفصل العنصري، رأينا أن مـــن الملائم أن نضيف بعدنا الوطني الخاص الى المناقشة.
    Les pays en développement avaient besoin d'une plus grande marge d'action pour pouvoir appliquer un ensemble approprié d'instruments et de mesures. UN ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية.
    Dans leurs préparatifs de la session, les participants sont invités à tenir compte de la nécessité de finaliser les textes, de faire en sorte que leurs représentants aient l'expérience voulue et soient mandatés pour conclure des accords et que de veiller à ce que les délégations comprennent un éventail approprié d'experts des divers secteurs intéressés par l'Approche stratégique. UN 3 - وعند التخطيط للدورة، سيُطلب من المشاركين أن يضعوا في اعتبارهم الحاجة إلى تنقيح النصوص، وضمان أن يكون لدى ممثليهم الأقدمية والولاية اللازمة للوصول إلى اتفاقات وأن تشمل الوفود عدداً مناسباً من الخبراء من القطاعات المختلفة المرتبطة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    77. [[Un environnement propice au règlement pacifique des conflits et au respect des droits de l'homme et de la démocratie doit servir de cadre à] [la mobilisation de ressources nationales et internationales] [doit se faire dans un environnement démocratique], en présence d'un réseau approprié d'institutions administratives, juridiques et financières fiables et efficaces. UN 77- [[من شأن مناخ التمكين الذي يقوم على حل المنازعات سلمياً واحترام حقوق الإنسان والديمقراطية أن يكون أفضل سياق من أجل] [تعبئة الموارد المحلية والدولية] [يمكن أن يجري في بيئة تمكين ديمقراطية] عند وجود شبكة مناسبة من المؤسسات المالية والقانونية والإدارية القوية التي يمكن الاعتماد عليها.
    Nous demeurons fermement convaincus qu'il n'est pas approprié d'augmenter le nombre de membres permanents. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    19. Le Comité recommande à l'État partie de mettre sur pied et de faire connaître un programme approprié d'activités pour célébrer en 2011 l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/169 du 18 décembre 2009. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدّ برنامجاً ملائماً من الأنشطة للاحتفال بالسنة 2011 باعتبارها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، كما أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوفير الدعاية المناسبة لهذا البرنامج.
    Il ne lui semblait pas approprié d'un point de vue juridique que la procédure d'amendement soit soumise à l'approbation de l'Assemblée générale, étant donné que la question était de la seule compétence des États parties. UN ولا يعتبر الوفد أنه من الملائم من الناحية القانونية أن يخضع إجراء تعديل الصك لموافقة الجمعية العامة إذ إن الموضوع ينحصر في اختصاص الدول الأطراف.
    Elle souhaitera peut-être, en conséquence, se demander s'il serait approprié d'établir des notes sur la façon dont un système de résolution des litiges dans le domaine de la microfinance devrait s'organiser. UN ومن ثم قد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان من المناسب العمل على إعداد ملاحظات() بشأن الكيفية التي ينبغي بها وضع نظام لتسوية المنازعات في مجال التمويل البالغ الصغر.
    24. Le Comité recommande à l'État partie de mettre sur pied et de faire largement connaître un programme approprié d'activités pour célébrer en 2011 l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/169 en date du 18 décembre 2009. UN 24- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجَ أنشطة تعريفية ملائماً للاحتفال بسنة 2011 كسنة دولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    b) L'Administration devrait assurer l'application de la règle de gestion financière de l'ONU 104.1, qui veut que les obligations soient constatées par un document approprié d'engagement de dépense, et devrait par ailleurs faire en sorte que les engagements de dépenses soient imputés sur les crédits correspondants de l'exercice approprié (par. 27); UN (ب) ينبغي للإدارة أن تكفل التقيد بالقاعدة 104-1 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، التي تقتضي تأييد الالتزامات بوثائق الالتزام بالصرف المناسبة الصحيحة، كما ينبغي كفالة أن تتم الالتزامات في الفترة المالية الصحيحة وتُحمَّل على المبالغ المناسبة المدرجة في الميزانية (الفقرة 27)؛
    Pour d'autres délégations, il n'était pas approprié d'accorder des subventions à des instituts régionaux à partir du budget ordinaire. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير الملائم تقديم منح للمعاهد الاقليمية من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus