"appropriées à cet égard" - Traduction Français en Arabe

    • الملائمة في هذا الصدد
        
    • المناسبة في هذا الشأن
        
    • المناسبة في هذا الصدد
        
    • اللازمة في هذا الصدد
        
    • مناسبة في هذا الصدد
        
    • المناسبة بهذا الشأن
        
    • المناسبة فيما يختص بذلك
        
    • الملائمة في هذا الشأن
        
    Tout État partie prend les mesures appropriées à cet égard. > > . UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    La violence qui continue doit toutefois prendre fin et j'appelle les autorités à prendre les dispositions appropriées à cet égard. UN وفي الوقت نفسه، يجب وقف استمرار العنف، وأهيب بالسلطات أن تتخذ التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Cette attitude qui n'évolue pas confirme la nécessité d'un examen annuel rigoureux et sa délégation souhaite voir adopter une résolution qui comporterait des remarques appropriées à cet égard. UN فهذا النهج الساكن يؤكد الحاجة الى استعراض سنوي دقيق، وأعرب عن تطلع وفده الى اتخاذ أي قرار يتضمن اللغة المناسبة في هذا الشأن.
    Des procédures appropriées à cet égard aideront les utilisateurs de l'information à identifier des constantes dans les violations des droits fondamentaux des femmes ainsi que la dimension " femmes " de toutes les violations des droits de la personne. UN إن الاجراءات المناسبة في هذا الشأن ستساعد مستعملي المعلومات على إدراك أنماط انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة وإدراك اﻷبعاد القائمة على الجنس لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    De l'avis du Conseil de sécurité, le Gouvernement iraquien ne s'est pas encore conformé pleinement et inconditionnellement à ces obligations, doit le faire et doit prendre immédiatement les mesures appropriées à cet égard. UN ' ويرى مجلس اﻷمن أن حكومة العراق لم تمتثل بعد امتثالا تاما وغير مشروط لتلك الالتزامات، وأن عليها أن تفعل ذلك وأن تتخذ على الفور الاجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    Le Comité ne doute pas que le Secrétaire général élaborera des directives appropriées à cet égard. UN وتثق اللجنة في أن اﻷمين العام سيضع مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    Tout État partie prend les mesures appropriées à cet égard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Tout État partie prend les mesures appropriées à cet égard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Tout État partie prend les mesures appropriées à cet égard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Tout État partie prend les mesures appropriées à cet égard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Tout État partie prend les mesures appropriées à cet égard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Ainsi, le Conseil supervisera les activités de ses organes subsidiaires en examinant leurs rapports et recommandations et en prenant les mesures appropriées à cet égard dans le cadre du débat général. UN وبذلك، يشرف المجلس على أنشطة هيئاته الفرعية من خلال نظره في تقاريرها وتوصياتها في الجزء العام واتخاذ الاجراءات الملائمة في هذا الصدد.
    186. La Conférence des Parties est invitée à examiner à sa sixième session des recommandations relatives à un processus de consultation dirigé par les pays, visant à atteindre les buts de la Convention, et à prendre des mesures appropriées à cet égard. UN 186- ومؤتمر الأطراف مدعو في دورته السادسة إلى النظر في توصيات تتعلق بعملية تشاور ذات توجه قطري لأداء الالتزامات المترتبة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولاتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن.
    La Commission a invité l'Assemblée générale à accorder l'attention qu'il convient au rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime afin de lui permettre de s'acquitter du mandat approuvé par l'Assemblée générale, et à prendre des mesures appropriées à cet égard. UN 18 - وتدعو اللجنة الجمعية العامة إلى إيلاء الاهتمام الواجب لتقرير الأمين العام عن تعزيز مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته التي اعتمدتها الجمعية العامة، وإلى اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن.
    Les organes de suivi des traités et les procédures spéciales de la Commission ont également permis d'examiner ces questions et de mettre au point des méthodes de travail appropriées à cet égard. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد.
    Mon gouvernement éprouve les plus grandes inquiétudes devant les récents événement survenus en Abkhazie, République de Géorgie, et prie le Conseil de sécurité de bien vouloir étudier à sa séance spéciale la situation qui règne actuellement dans la région afin d'adopter les mesures appropriées à cet égard. UN وتعرب حكومتي عن بالغ قلقها إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في أبخازيا بجمهورية جورجيا وترجو من مجلس اﻷمن أن ينظر في الحالة الراهنة في المنطقة ويقوم بتقييمها في جلسته الاستثنائية وأن يتخذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Elle demande instamment au Comité d'établir des lignes directrices complémentaires appropriées à cet égard. UN وتحث الممثلة الخاصة لجنة التنسيق الدولية على إضافة مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    11. Dans sa résolution GC.13/Res.4 (par. 3), la Conférence a souligné l'importance du respect de la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies pour le travail du Secrétariat et a prié le Directeur général de continuer à prendre les mesures appropriées à cet égard, conformément au paragraphe 5 de l'Article 11 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. UN 11- شدّد المؤتمر في القرار م ع-13/ق-4 (الفقرة 3) على أهمية احترام المساواة بين اللغات الرسمية لدى الأمم المتحدة في الأمانة، وطلب إلى المدير العام مواصلة اتخاذ التدابير المناسبة بهذا الشأن وفقا للفقرة 5 من المادة 11 من دستور اليونيدو.
    Elle a demandé au Conseil d’administration de donner au FNUAP des orientations appropriées à cet égard. UN وطلب الوفد من المجلس التنفيذي أن يزود الصندوق بالمبادئ التوجيهية المناسبة فيما يختص بذلك.
    L'Assemblée générale a été invitée à continuer de prendre des mesures appropriées à cet égard. UN ودعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus