A approuvé l'utilisation d'un montant maximum de 900 000 dollars, prélevé sur le Fonds général, pour achever la mise en place du système de gestion de la trésorerie; | UN | وافق على مصروفات تصل إلى 000 900 دولار أمريكي تموَّل من الحساب العام لاستكمال نظام إدارة الخزانة. |
approuvé l'octroi de la prime d'indépendance à la Yougoslavie; | UN | وافق على تقديم مكافأة استقلال ليوغوسلافيا؛ |
approuvé l'octroi de la prime d'indépendance à la Yougoslavie; | UN | وافق على تقديم مكافأة استقلال ليوغوسلافيا؛ |
Le Comité a approuvé l'évaluation du Rapporteur chargé du suivi et a formulé les recommandations suivantes : | UN | وأيدت اللجنة تقييم مقررة المتابعة ووافقت على التوصيات التالية: |
À sa 1re séance, le 17 mai, le Comité préparatoire a adopté son ordre du jour provisoire, publié sous la cote A/CONF.216/PC/1, et approuvé l'organisation de ses travaux. | UN | 7 - أقرت اللجنة التحضيرية في جلستها الأولى المعقودة في 17 أيار/مايو، جدول أعمالها المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقة A/CONF.216/PC/1، ووافقت على تنظيم أعمالها. |
4. À la même séance, le Groupe a adopté l'ordre du jour provisoire et approuvé l'organisation des travaux proposée par le Président. | UN | ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أقر الفريق العامل جدول اﻷعمال المؤقت ووافق على تنظيم عمل الدورة بالصيغة التي قدمها رئيس الفريق. |
b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la cinquante-huitième session de la Commission figurant ci-après : | UN | ووافق على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والخمسين للجنة المبينين أدناه: |
133. Un certain nombre de délégations ont approuvé l'orientation générale du programme. | UN | ١٣٣ - أيﱠد عدد من الوفود الاتجاه العام للبرنامج. |
Le Conseil privé a d'ailleurs approuvé l'adhésion des Tonga à la Convention internationale de 1999 pour la répression du financement du terrorisme. | UN | ذلك أن مجلس الملكة الخاص قد وافق على أن تصبح تونغا طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
Il a en outre approuvé l'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Commission, ainsi que les thèmes des réunions d'experts pour 2006. | UN | كما وافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة للجنة وعلى مواضيع اجتماعات الخبراء لعام 2006. |
Il a en outre approuvé l'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Commission, ainsi que les thèmes des réunions d'experts pour 2006. | UN | كما وافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة للجنة وعلى مواضيع اجتماعات الخبراء لعام 2006. |
Il a en outre approuvé l'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Commission, ainsi que les thèmes des réunions d'experts pour 2006. | UN | كما وافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة للجنة وعلى مواضيع اجتماعات الخبراء لعام 2006. |
9. Les délégations ont rappelé que le Groupe de travail avait approuvé l'article 3 du projet de protocole facultatif ad referendum. | UN | ٩ - أشارت الوفود إلى أن الفريق العامل وافق على المادة ٣ من مشروع البروتوكول الاختياري بشرط الاستشارة. |
, a approuvé l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa session de fond de 1996. | UN | ، وافق على جدول اﻷعمال المؤقت التالي لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٦: |
A approuvé l'inscription au budget administratif et d'appui aux programmes de crédits supplémentaires d'un montant de 9,2 millions de dollars, comme décrit au chapitre III; | UN | وافق على اعتماد تكميلي لدعم البرامج والإدارة بمبلغ 9.2 مليون دولار أمريكي، على النحو المبين في القسم الثالث؛ |
La Commission a approuvé l'adoption d'une approche de principe et prospective, et a convenu de l'importance de prendre à point nommé des mesures concrètes et d'obtenir des résultats pratiques propres à promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | مقدمة أيدت اللجنة اتباع منهج مبدئي وتطلعي لنزع السلاح النووي ووافقت على أهمية تحقيق نتائج ملموسة ومتزامنة وعملية تعزز نزع السلاح النووي. |
À sa 2e séance, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire de sa dix-neuvième session, publié sous la cote E/CN.17/2011/1, et approuvé l'organisation des travaux, qui figure à l'annexe I dudit document. | UN | 178 - أقرت اللجنة في جلستها الثانية، جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة عشرة، على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.17/2011/1، ووافقت على تنظيم أعمالها، على النحو المبين في المرفق الأول لتلك الوثيقة. |
53. En ce qui concerne l'expérience pilote en matière de centre régional de service, les délégations ont félicité le PNUD du succès de cet essai et approuvé l'extension de ce concept à l'Afrique. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالمشروع الرائد لمركز الخدمة اﻹقليمي، أثنت الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لنجاح المشروع الرائد ووافقت على توسيع نطاق المفهوم ومده إلى افريقيا. |
À cet égard, le Conseil a décidé que la 11e réunion se tiendrait en 2003 et a approuvé l'ordre du jour provisoire figurant au paragraphe 48 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق المجلس على عقد الاجتماع الحادي عشر خلال عـــام 2003، ووافق على جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الفقرة 48 من التقرير. |
À cet égard, le Conseil a décidé que la 11e réunion se tiendrait en 2003 et a approuvé l'ordre du jour provisoire figurant au paragraphe 48 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق المجلس على عقد الاجتماع الحادي عشر خلال عـــام 2003، ووافق على جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الفقرة 48 من التقرير. |
L'intervenant a approuvé l'approche fondée sur les droits qui soustendait les principes directeurs, préconisant la réalisation de tous les droits de l'homme, car elle supposait l'éradication de l'extrême pauvreté. | UN | ووافق على أن الخيار المنهجي المتبع في المبادئ التوجيهية بتطبيق نهج يستند إلى الحقوق، يدعو إلى استيفاء جميع حقوق الإنسان، إذ إن هذا يعني القضاء على الفقر المدقع. |
14. Le 13 septembre 1993, selon un sondage effectué par le Centre de recherches et d'études sur la Palestine, près de 65 % des Palestiniens des territoires ont approuvé l'accord entre Israël et l'OLP. | UN | ٤١ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أيﱠد تحو ٦٥ في المائة من الفلسطينيين في اﻷراضي الاتفاق بين اسرائيل والمنظمة، وفقا لاستطلاع للرأي أجراه مركز البحوث والدراسات الفلسطينية. |